+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формирование лингвокультуроведческой компетенции на основе интегрированного курса "английский язык и мировая художественная культура" : Элективный курс для школ с углубленным изучением английского языка и неязыковых вузов

Формирование лингвокультуроведческой компетенции на основе интегрированного курса "английский язык и мировая художественная культура" : Элективный курс для школ с углубленным изучением английского языка и неязыковых вузов
  • Автор:

    Гетманская, Анна Васильевна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    257 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    250 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА 1. Теоретические основы формирования лингвокультуроведческой компетенции 1.1. Влияние глобализации на процесс образования


СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ.
ВВЕДЕНИЕ.

ГЛАВА 1. Теоретические основы формирования лингвокультуроведческой компетенции

1.1. Влияние глобализации на процесс образования


1.2. Теоретические предпосылки интеграции в обучении и краткий обзор интегрированных областей знаний.
1.3. Культуроведческий аспект в обучении иностранным языкам неотъемлемый компонент образования

1.3.1. О соотношении терминов диалог культур и полилог


культур .

1.3.2. Концепция поликультурного образования.

1.3.3. Суть понятия культура в культуроведческом аспекте


обучения иностранным языкам.
1.4. Интегративная сущность предмета мировая художественная культура.
1.4.1. Английский язык и мировая художественная культура как
образец эффективной интеграции учебных предметов
1.5. Психологовозрастные особенности обучаемых подросткового и юношеского периодов.
1.6. Лингвокультуроведение как отражение взаимосвязи языка и культуры
1.7. Формирование лингвокультуроведческой компетенции на основе
интегрированного курса английский язык и мировая художественная культура.
1.7.1. Структура лингвокультуроведческой компетенции,
формирующейся при обучении интегрированному курсу английский язык и мировая художественная культура
1.7.2. Цели и задачи, выделяемые в формировании
лингвокультуроведческой компетенции на основе данного курса.
1.7.3. Знания, навыки и умения, развивающиеся в процессе
формирования лингвокультуроведческой компетенции на основе курса английский язык и мировая художественная культура.
1.7.4. Содержание обучения на основе интегрированного курса
английский язык и мировая художественная культура с целью формирования лингвокультуроведческой компетенции
1.8. Роль лексического аспекта при обучении интегрированному курсу
английский язык и мировая художественная культура.
Выводы по главе 1.
ГЛАВА 2. Методические основы формирования лингвокультуроведческой компетенции у обучаемых на базе интегрированного курса английский язык и мировая художественная культура
2.1. Методические приемы обучения речевой иноязычной деятельности на базе интегрированного курса английский язык и мировая хуждожесвенная культура.
2.2. Анализ современной учебной литературы по истории искусств на английском языке на соответствие параметрам, необходимым для формирования лингвокультуроведческой компетенции.
2.3. Структура интегрированного курса английский язык и мировая художественная культура
2.4. Принципы отбора учебного материала лекций для обучения интегрированному курсу английский язык и мировая художественная культура.
2.5. Лекция как средство обучения интегрированному курсу английский язык и мировая художественная культура в школе и вузе
2.5.1. Требования, предъявляемые к лекции как к нетрадиционной
форме обучения1 1
2.5.2. Роль лекциирассказа в процессе обучения курсу английский
язык и мировая художественная культура.
2.5.3. Рольлекциибеседы как стимула к интерактивной деятельности
при обучении курсу английский язык и мировая художественная культура.
2.5.4. Роль и место лекций как культуроведческих текстов в
формировании лингвокультуроведческой компетенции
2.6. Упражнение как структурная единица методической организации формирования лингвокультуроведческой компетенции
2.6.1. Методические параметры, характеризующие упражнения
2.6.2. Типы упражнений, используемые в современной методике
преподавания иностранных языков с целью формирования лингвокультуроведческой компетенции.
2.6.3. Типы упражнений, учитывающие этапы работы, при обучении
интегрированному курсу английский язык и мировая художественная культура.
2.6.4. Эффективность использования метода проектов в формировании
лингвокультуроведческой компетенции.
2.7. Анкетирование как способ апробации эффективности интегрированного курса английский язык и мировая художественная культура.
2.8. Экспериментальное обучение на основе интегрированного курса английский язык и мировая художественная культура с целью
формирования лингвокультуроведческой компетенции
Выводы по главе 2.
БИБЛИОГРАФИЯ


Чтобы успешно вести переговоры или принимать совместные решения, необходимо знать иностранный язык и культуру своих партнеров. Поэтому в настоящее время обучение культуре должно быть включено в стандартные программы школ и вузов. Коммуникативная функция иностранного языка способствует глобализации образования, а также формированию нового глобального общества. Английский язык все больше используется в качестве языка международного общения i , поэтому следует выбрать именно его языком развивающегося глобального общества 6, 0, 7 и др. Следует также учесть тот положительный опыт, который накоплен российской школой. Например, В. Европе. Итак, предприняв попытку проследить взаимосвязь глобализации и образования, мы выявили, что для глобализации самого образования ведущим считается принцип интеграции учебных дисциплин. Особую ценность, с нашей точки зрения, представляет интеграция иностранного языка в частности английского и разных областей знаний приоритетной считается культурология, с целью обучения иностранному языку на базе других дисциплин. Интеграция является самым значительным инновационным движением в образовании XX века. Интеграция это пик творческого саморазвития традиционного образования, попытка традиционной педагогики пересмотреть собственные основы такие, как наукообразность, дидактическую разобщенность учебных дисциплин, механическую последовательность уроков, отвлеченность от жизни и личного опыта обучаемых . Интеграция в образовании рассматривается как важнейшее средство достижения единства знания во всех формах и типах его выражения, а механизм интеграции способность к синтезу информации заключен в самой природе человеческого мышления и диктуется объективными законами психологии и физиологии. Вслед за А. Преимущество интеграции в том, что она позволяет использовать несколько учебных предметов одновременно для повышения уровня познавательной деятельности учащихся, а также использовать возможности нескольких учебных предметов для изучения одних и тех же объектов или явлений. Транспарентность границ дает возможность российским педагогам изучать западные технологии обучения, что значительно обогащает и в какойто мере облегчает образовательный процесс в российских школах. Поэтому необходимо создавать собственные системы и методы обучения на основе интеграции. Методисты и преподаватели школ России, в частности В. В. Сафонова, А. П. Лиферов, О. А.Колыхалова, Л. И. Николаева и др. Итак, в нашем понимании суть интеграции в образовании возможность объединения областей знаний, имеющих несколько точек соприкосновения, базирующаяся на принципах научности, последовательности, историзма, систематичности, посильности, доступности и соответствия возрастным особенностям. В условиях формирования глобального общества интеграция знаний становится необходимым условием для овладения новой научной информацией с целью эффективного использования ее в учебнопрактической деятельности. Введение интегрированных областей знаний в школах и вузах одобряется российскими педагогами и методистами , 0, , 8 и др С нашей точки зрения у целесообразно предоставление возможности обучаемым выбрать для углубленного изучения элективных предмета, которые будут стимулировать их творческую деятельность. Суть межпредметной интеграции заключается в поиске единого объединяющего начала, присущего разнохарактерному содержанию, и, как следствие, создание нового интегрированного курса, что способствует формированию системности знаний, динамичности мышления, а также развитию интеллектуального и творческого потенциала учащихся при решении межпредметных проблем . Эти направления используются учителями, которые разрабатывают новые интегрированные области знаний природоведение, экология, краеведение и др. Для создания интегрированных курсов могут быть использованы гуманитарные, естественнонаучные и физикоматематические учебные дисциплины при условии выделения достаточного количества точек соприкосновения в них. Выделение культурноориентированных интегрированных областей знаний в отдельную группу обусловлено тем, что изучение культуры играет ведущую роль на данном этапе.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 1.001, запросов: 961