+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формирование образа Японии в российском общественном сознании, XVII - первая четверть XX вв.

Формирование образа Японии в российском общественном сознании, XVII - первая четверть XX вв.
  • Автор:

    Попова, Ариадна Александровна

  • Шифр специальности:

    07.00.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2001

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    211 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    250 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. История русскояпонских отношений до конца XIX в. формирование представлений о Японии в России


Содержание
ВВЕДЕНИЕ.

Глава 1. История русскояпонских отношений до конца XIX в.

формирование представлений о Японии в России

1.1. Первые сведения о Японии в России

образ Японии в европейской картине мира.

1.2. Накопление знаний о Японии в России. Первые японцы в России

1.3. Русские экспедиции к берегам Японии первые впечатления

1.4. Опыт дипломатических отношений российское открытие Японии.

Глава 2. Формирование нового образа Японии в России

в конце XIX первой четверти XX в.


2.1. Кризис в русскояпонских отношениях и его преодоление
на рубеже XIXXX вв.
2.2. Русская православная миссия в Японии.
2.3. Развитие российского японоведения в первой четверти XX в.
Глава 3. Образ Японии в русском искусстве начала XX в
3.1. Мир искусства и японская художественная культура
3.2 Японская эстетика и русская поэзия начала XX в.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ


Роже Шартье рассматривал проблему конструирования читателем смысла прочитанного и пришел к выводу, что тексты как таковые не имеют устойчивого, универсального смысла, разные читатели в разных обстоятельствах понимают их поразному. Возможности единства интерпретации ограничены множественностью культурных расслоений 3, с. Таким образом, в нашей работе предпринимается анализ различных источников как текстов культуры, которые наделялись современниками разнообразными смыслами. В центре же нашего внимания находится весьма узкая область этого смыслонаделения образ Японии. Образ Японии в России представляется возможным рассматривать с позиции образа чужого в собственной культуре. Исследование чужого это направление в социальных науках, которое приобретает особую важность при изучении принципов культурного процесса. По своей природе любая культура не может существовать в замкнутом пространстве, она неизбежно предполагает столкновение с чужим, сравнение которого со своим становится фактом духовной жизни. Один из ярчайших представителей московского семиотического круга, лингвист В. Н. Топоров называет чужое такой же неотъемлемой частью культуры как и свое в ней. Каковы бы ни были отношения между этими частями целого союз или столкновение они составляют процесс культуры. Культура, как таковая, поэтому всегда апеллирует к сопоставлению, сравнению она не только то место, где рождаются смыслы, но и то пространство, где они обмениваются, проводятся. В. Н. Топорова, любая культура смыслопроводна в отношении смыслов другой культуры. Соотнесениесравнение того и этого, своего и чужого, ценностей разных культур составляет одну из основных и вековечных работ культуры. Сравнение самым непосредственным образом связано с бытием человека в знаковом пространстве культуры, которое имеет своей осью проблему тождества и различия 6, с. Процесс сравнения своих и чужых культурных ценностей осложняется взаимонепереводимостью языков различных культур, поэтому для успешного ведения диалога возникает ншбходимость выработки механизма интерпретации. Например, в истории первых русскояпонских контактов обычным явлением было крещение пленных японцев, при этом они получали православные имена, русские фамилии, зачислялись на государственную службу. В тоже время часть своей культуры становится как бы чужой, ей приписывается тождественность внешним и принципиально не понятным феноменам другой культуры. Мы можем встретить в научных исследованиях русских историков конца XIX в. Японии с европейским средневековьем. Конечно же, русские ученные считали себя людьми как минимум европейски образованными, а часто вовсе не отделяли себя от европейской культуры. Свое же историческое прошлое в силу удаленности во времени легко превращается в чужое настоящее. Основатель тартускомосковской семиотической школы Ю. М. Лотман считал, что в процессе взаимодействия культур можно выделить только две побуждающих к восприятию чужого причины это 1 нужно, ибо понятно, знакомо, вписывается в известные мне представления и ценности 2 нужно, ибо не понятно, не знакомо, не вписывается в известные мне представления и ценности. Первую из описанных причин Ю. М. Лотман определяет как поиски своего, второе поиски чужого 9, с. Пространством поиска своего и чужого в процессе взаимодействия культур становится некая маргинальная по отношению к принятым в культуре ценностям зона, она выполняет двоякую функцию буфера и перехода. С одной стороны она берет на себя чужое, встречается с ним с другой стороны она делает его своим адаптирует к своим культурным ценностям. Таким образом, свое, собственное, внутреннее как бы осознается и проявляется через встречу с чужим и внешним. Представления о чужой культуре полностью строятся на материале собственной культуры, поэтому и образ чужого получает характеристики несвойственные той культуре, которая послужила внешним толчком для его формирования. Историк и востоковед Р. М. Шукуров во введении к сборнику Чужое опыты преодоления.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.744, запросов: 961