+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функционирование лексического повтора в русском связном тексте с позиций носителя монгольского языка

Функционирование лексического повтора в русском связном тексте с позиций носителя монгольского языка
  • Автор:

    Энхтуяа Цэдэндоржийн

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    125 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Теоретические предпосылки изучения лексического повтора. 
1.1. Экскурс в историческую разработку феномена - повтор

Глава первая.

Теоретические предпосылки изучения лексического повтора.

1.1. Экскурс в историческую разработку феномена - повтор

1.2. Исследования лексического повтора с точки зрения его роли

в связном тексте

1.3. Проблемы вычленения текстовых единиц в лингвистике текста

и лексический повтор

Выводы по первой главе

ГЛАВА ВТОРАЯ.

Лексический повтор как средство межфразовой связи.

2.1. Категории текста и лексический повтор


2.2. Лексический повтор как средство выражения актуального членения
2.3. Лексический повтор как способ организации художественного текста
Выводы по второй главе
ГЛАВА ТРЕТЬЯ.
Функционирование лексического повтора в русском связном тексте.
3.1. Лексический повтор на материале произведений русских писателей А.Фадеева и М.Булгакова
3.2. Лексический повтор в текстах перевода с монгольского
языка на русский
3.3. Лексический повтор и монгольская этикетная норма
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

Соответствующее рассмотрение функциональных аспектов повтора может быть осуществлено только в рамках целого текста, так как первоначально язык, а вместе с тем и словесная культура существуют в форме текста, и текст является той самой первичной коммуникативно -языковой единицей, непосредственной данностью, из которой другие языковые элементы выводятся посредством лингвистического анализа.
В современном языкознании структурные особенности текста, его конституирующие и текстообразующие факторы, межфразовые связи, обеспечивающие текстовое единство и цельность все еще находится в центре внимания.
Введение же текста, как единства коммуникативной, семантической и лексико-грамматической связности, в число языковых уровней предполагает, что текст может представлять собой объект лингвистического моделирования; это позволяет применить к нему такие процедуры лингвистического анализа, как выявление типа, образца, модели текста, построение по коммуникативным параметрам типологии текстов.
С собственно лингвистических позиций повтор начинает изучаться с 60-ых годов, когда интерес исследователей сосредотачивается не столько на внешних, сколько на текстообразующих функциях повтора. Хотя еще в 20-ые годы В.М. Жирмунский связывал понятие повтора с выявлением структуры текста (по Устиной 1993, с. 28). В традиционном смысле под повтором понимается стилистический прием наименования ранее обозначенного в данном контексте денотата - лица, предмета, качества, действия (Гак, 1979). Именно повторение слов выполняет в языке функцию основного строительного материала любого текста, составляет его ядро.

Рассматривая явление повтора как текстовое явление, выходящее за рамки предложения, мы полагаем, что внешняя связность текста, с одной стороны, создается повторами на уровне поверхностного сцепления его компонентов, а с другой стороны, повтором выражается его цельность, что обеспечивает внутреннюю целостность макроструктуры текста.
При изучении функционирования в нем лексических повторов необходимо учитывать и то, что текст творится автором на основе его жизненного опыта, является продуктом его эстетико - творческой деятельности.
Данное диссертационное исследование посвящено изучению лексического повтора, уточнению его функциональных характеристик, выявлению прагматических оснований использования данного явления в различных речевых типах художественного текста на материале произведений А. Фадеева и М. Булгакова и на русских переводных с современного монгольского языка текстах.
Под лексическим повтором нами вслед за И.Р.Гальпериным понимается «повторение слов, словосочетания или предложения в составе высказывания, абзаца или текста» (Гальперин, 1958, с. 258.).
Целью исследования является описание лексического повтора, как средства создания определенного речевого эффекта в различных речевых типах русского художественного текста, определение его семантических и функциональных особенностей через призму текстов перевода с неродственного (монгольского) языка. В существующих стилистических исследованиях лексический повтор рассматривается как стилистический прием и порождаемые им стилистические эффекты, что составляет важную, но не полную интерпретацию данного явления. Вопрос о лексическом повторе является одним из нерешенных до конца вопросов, связанных с закономерностью функционирования средств межфразовой связи как выразителей семантических отношений в тексте, с их

предложений (правило “твердого-мягкого” начала); модель соотносит структурно-синтаксические и семантические особенности группы предложений через отнесение каждого компонента группы предложений к какому-либо коммуникативному типу (повествование, рассуждение, описание), что позволяет различать в текстах не только сверхфразовые единицы, но и их структурные аналоги - лексико-синтаксические целые, не связанные единством коммуникативного типа и группа предложений сложной семантической природы, состоящие из предложений одного коммуникативного типа, но структурно незамкнутых (все предложения имеют один тип “начала”); модель соотносит грамматические значения предложения, релевантные текстовому уровню с единой грамматической категорией-последовательности, что уточняет пределы лингвистического анализа текста и модель достаточно универсальна и применима к различному корпусу текстов (см. Зарубина, 1979, 1981)” (Сулимов, 1986) в соотнесении с композиционно-коммуникативным содержанием текста.
Анализ структуры группы предложений логически вытекает из самой идеи “связности”, “линейности” и “синтагматичности” текста. Понятие “связности” основывается на идее иерархической организации текста, в котором отдельные предложения создают “ткань повествования, характеризуемую смысловой соотнесенностью формирующих ее единиц, коммуникативным неравенством сообщений и их синтаксической зависимостью от контекста” (Арутюнова, 1971, с. 23 2 24).
Идею иерархического построения семантики связного текста способом последовательного “вхождения” предложения в группу предложений, (а группа предложений в семантическую структуру целого текста) хорошо иллюстрирует схема:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.264, запросов: 967