+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фразеологические единицы с модальным значением в современном английском языке

  • Автор:

    Савицкая, С. Н.

  • Шифр специальности:

    10.00.00

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1961

  • Место защиты:

    Киев

  • Количество страниц:

    231 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ПРЕДИСЛОВИЕ
Глава I. К ТЕОРИИ И ИСТОРИИ ВОПРОСА
§ 1. Категория модальности в языке
§ 2. Об изучении фразеологических единиц
английского языка
Глава II. СТРУКТУРА МОДАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
§ 1. Какие образования считать модальными фразеологическими единицами в современном английском языке
§ 2. Анализ структуры модальных фразеологических единиц английского языка
Глава III. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ МОДАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ. МОДАЛЬНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ И ОМОНИМИЧНЫЕ ИМ СОЧЕТАНИЯ СЛОВ
§ 1. Синтаксические функции модальных
фразеологических единиц
§ 2. О месте модальных фразеологических
единиц в предложении
§ 3. Модальные фразеологические единицы
и омонимичные им сочетания слов
Глава IУ.СИНОНИМИЧЕСКИЕ РЯДЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С МОДАЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. Англо-русский словарь фразеологических единиц с модальным значением
2. Список /алфавитный/ фразеологических единиц с модальным значением современного английского языка, рассматриваемых в данной работе
БИБЛИОГРАФИЯ

Предметом исследования в настоящей диссертации являются фразеологические единицы с модальным значением в современном английском языке. Работа является, таким образом, частным исследованием, с одной стороны, одного из средств выражения категории модальности в английском языке и, с другой - одной из семантических групп английских фразеологических единиц.
Выбор данной темы диссертации обусловлен теоретическим и практическим значением изучения как категории модальности в языке, так и фразеологических единиц вообще и английского языка - в частности. Изучение языковых средств выражения категории модальности, в которой особенно ярко проявляется взаимосвязь языка и мышления, продолжает оставаться актуальным. Без изучения средств выражения категории модальности в языке невозможно изучение структуры предложения, поскольку каждое предложение модально окрашено.
Большое значение имеет также изучение фразеологических единиц любого языка, так как они являются важной, быстро возрастающей в количественном отношении частью лексического состава языка. Акад. В.В.Виноградов справедливо указывает: "Разграничение свободных и фразеологически связанных значений особенно важно для теории и практики лексикографии. В выделении и определении фразеологически связанных значений слов особенно легко ошибаются, так как их применение не дает
В книге П.Роже /в английском произношении - Роджет/^ проводится классификация по семантическому признаку не только фразеологических единиц, но и слов. Приведенные "семантические круги" выражают абстрактные понятия (Abstract Relations, Space, Matter, Intellect, Volition, Affection). Книга помогает при подборе правильных и разнообразных средств выражения мысли, но не представляет собой лингвистического исследования.
Семантическая классификация имеется в сборнике английских
?/ ч
идиоматических оборотов Ф.Ланге' ' и в обширном словаре В.Мюллера '.
Такого рода семантическая классификация, не являясь собственно лингвистической, может быть использована при составлении различных лексикографических работ /справочников, фразеологических словарей и т.д./. В советском языкознании никто такой классификации за последнее время не проводил.
Во-вторых, семантическая классификация может предполагать группировку фразеологических единиц по степени спаянности компонентов, по степени идиоматичности единицы.
В зарубежной англистике разграничения фразеологических единиц по такому признаку не находим.
Впервые наметил общую классификацию устойчивых сочетаний по степени спаянности компонентов на материале французского язы-

ка швейцарский ученый Шарль Балли '± который выделил свободные
1/ P.M.Roget, "Thésaurus" of English Words and Phrases.
*th edj, Ind., 1951 (Ist ed.-1852).
2/ F.Lange, Handbook of English. and Germanie Idioms. Heidelberg, 1895
3/ W.Muller, Englische Idiomatik nach Sinngruppen.
Berlin, 1980.
4/ Ch. Bally, Traité de stylistique française. Genève, 1951.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.139, запросов: 962