+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:5
На сумму: 2.495 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Типологический анализ фразеологических единиц с компонентами-прилагательными, обозначающими цвет : на материале немецкого, английского и шведского языков

  • Автор:

    Свешникова, Г. С.

  • Шифр специальности:

    10.00.00

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1969

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    239 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

О Г Л А В I Е Н И Е
Глава 1. Типологический анализ и проблемы фразеологии
1. Определение типологии
2. Лингвистические универсалии
В. Метаязык в типологических исследованиях
4. Сопоставительное и типологическое изучение фразеологии
5. Понятие системы в фразеологии
6. Роль прилагательных, обозначающих цвет, в обогащении словарного состава
7. Значение слова и компоненты значения слова . . . 49
Глава II. Вторичная структура семантического поля
цвето обо значений в немецком, английском и шведском языках
1. Фразеологизмы и фразеолоиды, образованные с помощью прилагательных со значением "зеленый"
(нем. grün , англ. green , швед. grSm ) 60
2. Фразеологизмы и фразеолоиды, образованные
с помощью нем. blau , англ. blue , швед.
Ъ1§
3. Фразеологизмы и фразеолоиды, образованные с помощью прилагательных со значением "красный"
(нем. rot , англ. red , швед. rSd ) 90
4. Фразеологизмы и фразеолоиды, образованные с помощью прилагательных со значением "черный"
(нем. Schwarz , англ. black , швед, ayart ) 100
в В ЕЛЕН ИЕ
Многочисленные исследования в области фразеологии, проведенные в последнее время на материале различных языков»способствовали тому, что наука о семантически преобразованных словосочетаниях и сочетаниях слов преодолела стадив "скрытого развития", о которой более десяти лет назад писал Б.А.Ларян^, и превращается в самостоятельную лингвистическую дисциплину. Разрешение кардинальных вопросов фразеологии /определение фразеологической единицы, установление границ фразеологии, отмежевание фразеологических образований от пограничных явлений и т.д./ позволило выдвинуть новые аспекты в изучении фразеологического фонда.
Одной кз таких задач является типологический анализ фразеологии различных языков. Этот вопрос впервые поставил! Л.И.Ройзензон и ю.Ю.Авалианн2Л
Проанализировав фразеологический материал ряда славянских языков, Л.И.Ройзензон3/ доказал возможность сопоставительного и типологического подхода к изучение фразеологии родственных и неродственных языков. "В связи о тем, что наблюдения человека над природой, над жизнью и т.д. у многих народов одинаковые, возникает одинаковое фразеологическое
1/ В.А.Ларин. Очерки по фразеологии /О систематизации и методах исследования фразеологических материалов/. "Ученые записки ЛГУ", 1956» Й 198, вып.24, етр.200.
2/ Л.И.Ройзензон, Ю.Ю.Авалианн. Сравнительно-сопоставительный, структурно-типологический и ареальный аспекты изучения фразеологии. "Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе". /Тезисы докладов/. Вологда, 19653/ Л.И.Ройзензон. К проблеме сравнительного изучения фразеологии славянских языков /чешские и верхнелужицкие фразеологические параллели/. "Praea filologicene*, т.18, вып.2■ Warszawa, 1964.

на познание формы, расположения в пространстве, материала и цвета окружающих нас предметов".1/ Рост цветообозначений в языке и расширение их употребления объясняются той важной ролью, которую всё больше и больше играют цветовые впечатления в жизни и трудовой деятельности людей.
По мере развития науки и техники человек сталкивается со всё новыми предметами, явлениями и с соответствующими им свойствами и признаками. Обнаруженные в общественной практике новые цветовые оттенки, играющие определенную роль в жизни современного человека, получают свое обозначение в языке.
Как отмечает Д.Г.Сакаян,Л/ стремлением создать названия для самых тонких цветовых нюансов можно объяснить появление, в частности, в минералогии терминов типа drachenblutrot,hühner-blutrot, ochsenblutrot и др., образованных по аналогии с общеупотребительным СЛОВОМ blutrot.
Поэтому неоправдана попытка некоторых исследователей делать выводы о развитии цветового зрения у народов на основании наличия или отсутствия в их языке специальных обозначу
чений для того или иного цвета.' Среди современных языковедов эту точку зрения разделяют ученые, рассматривающие
1/ В.Н.Клюева. Прилагательные, обозначающие цвет, во фразеологических единицах. "Ученые записки l-го МГПИШ", 1936, т.10, стр.З.
2/ Д.Г.Сакаян. Сложные прилагательные, обозначающие цвет, в современном немецком языке. Канд.диссерт., М., 1964,стр.37*
3/W.Gladatone. Studies on Ноиer and the Hoaeric Age, vol.III, p.457; L.Geiger. Ursprung und Entwicklung der menschlichen Sprache und Vernunft. Stuttgart, B.2, 1872, S.556; H.Magnus. Die geschichtliche Entwicklung des Farbensinns. Leipzig, 1877.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.118, запросов: 1041