+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Интерпретация сюжетно-образного ряда литературного произведения средствами киноискусства

Интерпретация сюжетно-образного ряда литературного произведения средствами киноискусства
  • Автор:

    Марусенков, Вячеслав Валентинович

  • Шифр специальности:

    17.00.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2015

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    182 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1 Теоретические и практические аспекты адаптации 
сюжетно-образного ряда литературного произведения к экрану


СОДЕРЖАНИЕ
Введение

Глава 1 Теоретические и практические аспекты адаптации

сюжетно-образного ряда литературного произведения к экрану

1.1. Теоретические исследования вопросов воплощения

сюжетно-образного ряда литературных произведений средствами экранной культуры.

1.2. История вопроса взаимодействия и взаимовлияния искусств

1.3. Влияние различных способов экранного прочтения

литературного текста на развитие киноискусства

1.4. Иллюстративность сюжетно-образного ряда рассказа

Л.Пиранделло «Глиняный горшок» в кинопроизведениях


1.5. Реализация на экране сцены бала из романа Л.Н.Толстого Стр. «Анна Каренина»
Глава 2. Экранная интерпретация сюжетно-образного ряда
текста драмы.
2.1. Т.Уильямс «Трамвай «Желание» и фильм Э.Казана
2.2. Б.Брехт «Трехгрошовая опера» и фильм Г.Пабста
Глава 3. Сюжетно-образный ряд драматургической коллизии в
образах экранной культуры.
3.1. Сюжетно-образная система фильма
3.2. Воплощение коллизии в фильме
3.3. Использование драматургической коллизии в фильме
3.4. Сюжетная схема фильма
3.5. Конфликт и его усложнение в фильме
Заключение
Библиография
Фильмография

Введение
Актуальность исследования
Освоение средств киноязыка, как присущих исключительно ему, так и адаптированных экраном, происходит неизменно, благодаря его синтетической природе. Стремительное развитие экранных искусств нуждается в постоянном изучении способов обновления, в частности, за счет трансформации выразительных средств иных искусств в пространство аудиовизуального воплощения.
Значительной частью подобного рода превращений является интерпретация сюжетно-образного ряда литературного произведения средствами кинематографа.
Создание художественного фильма на основе литературного произведения есть попытка передачи с помощью киноязыка «буквы и духа» первоисточника*’ Однако анализ большинства фильмов позволяет говорить о процессе сотворчества. Исследование специфики интерпретации литературного текста средствами кинематографа, помимо раскрытия известных в теории и практике закономерностей воплощения художественного замысла и образного своеобразия языка писателя, позволяет выявить ряд явлений, характерных для современного взаимодействия кино и литературы.
* Терминологически в данной работе понятие «экранизация» упоминаться не будет.
Поскольку вкладываемый в него смысл представляет собой перенесение средствами кинематографа на экран того образного ряда, который рожден в предшествующий съемкам период, будь это литературный источник, оригинальный сценарий или разрозненные записки режиссера. Термин означает воплощение средствами кинематографа внутреннего видения автором способов раскрытия темы и идеи своего произведения.

Создание произведения на основе уже существующего требует подхода к произведению с точки зрения эстетических критериев.
Уже с первых кинофильмов на основе литературных произведений и вплоть до сегодняшнего дня остается актуальным вопрос конкретных форм сосуществования этих видов искусства. Практически с каждым появлением нового кинопроизведения можно наблюдать отступления от авторского текста, связанные с необходимостью привлечения адекватных средств перевода с одного художественного языка на другой. Это сложный процесс как создания, так трактовки готового произведения. Однако далеко не каждое искажение ведет к снижению воздействующей силы первоисточника. Внесенные интерпретатором изменения чаще делают произведение более понятным современной аудитории.
Уникальность средств киновыразителыюсти, их синтетическая природа определяют возможность кинопроизведения, созданного на основе литературного текста, превзойти по значимости и способности воздействия на сознание зрителя произведения иных видов искусств. Исследование этого процесса и выявление действующих закономерностей необходимо с точки зрения понимания значения кинематографа в современном культурном пространстве.
Степень научной разработанности проблемы
Проблемой воплощения сюжетно-образного ряда произведений литературы средствами экранной культуры занимались отечественные ученые (С. Аверинцев, И. Вайсфельд, А. Вартанов, Е. Габрилович, У. Гуральник, В. Демин, Л. Звонникова, С. Лазарук, Е. Левин, И. Маневич, В. Мильдон, И. Мартьянова, Л. Нехорошев,

картины, но никогда не создаст самой картины»41.
Наличие собственных эстетических критериев открывает литературе возможность сделать то, о чем говорит Лессинг. Временной критерий, используемый в этом контексте, позволяет на уровне осмыслении изображения внедряться в пределы мышления, становясь базисом, на основе которого и возникает возможность выхода за пределы, поставленные другими видами искусства.
Лессинг подчеркивает это считая: «Какие же это преимущества? Это, во-первых, свобода распространять свое описание как на то, что предшествует, так и на то, что следует за изображением определенного единственного момента, который только и может быть показан живописцем; это, во-вторых, вытекающая отсюда возможность изобразить то, о чем художник заставляет нас лишь догадываться. Только эта свобода и эта возможность и уравнивают поэта и художника, ибо произведения их следует ценить и сравнивать лишь по живости производимого на нас впечатления, а не по тому, равное или неравное количество предметов и моментов

воспроизводят они: поэзия - для слуха, живопись — для глаза» .
Подобное замечание констатирует складывающееся положение вещей, в котором с этого момента будет существовать литература вплоть до конца XIX в., пока не возникнет кинематограф. Несмотря на достаточно раннее определение его синтетичности, универсальности объединения в своей художественной среде всех основных видов искусства, специфичности восприятия, возможности использования средств художественной выразительности, присущих как изобразительному искусству, музыке, литературе, так и наличие своих собственных уникальных средств. И определение другой, отличной от иных видов, эстетической базы, иногда при определении оценочных средств произведений кинематографа сводят их к

Лессинг, Г.Э. Лаокоок, или о границах живописи и поэзии. Под ред. МЛившица, вступ.статья В.Гриба, пер. Е.Эдельсона. / Г.Э.Лессинг. - М.: Изогиз, 1933. С.
42 Там же. С..

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.266, запросов: 962