+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Организационно-педагогические условия формирования профессиональной компетентности у будущих лингвистов-переводчиков

  • Автор:

    Норкина, Полина Сергеевна

  • Шифр специальности:

    13.00.08

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Владивосток

  • Количество страниц:

    240 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I Теоретико-методологические основы формирования
профессиональной компетентности
1Л Проблема формирования профессиональной компетентности в психолого-педагогической литературе
1.2 Организационно-педагогические условия формирования профессиональной компетентности у обучаемых
1.3 Факторы учебной мотивации при формировании профессиональной
компетентности
Выводы по I главе
ГЛАВА II Экспериментальная работа по формированию профессиональной компетентности у будущих лингвистов-переводчиков
2.1 Сущность переводческой деятельности
2.2 Содержание программы эксперимента
2.3 Анализ сформированное профессиональной компетентности у студентов в традиционной системе обучения
2.4 Учебно-методическое обеспечение экспериментальной работы по формированию профессиональной компетентное студентов
2.5 Оценка эффектавности экспериментальной работы по формированию профессиональной компетентности у будущих лингвистов-переводчиков
Выводы по II главе
ГЛАВА III Анализ результатов формирования профессиональной компетентности у будущих лингвистов-переводчиков в условиях экспериментальной работы
3.1 Динамика формирования профессиональной компетентности у будущих лингвистов-переводчиков
3.2 Изменение учебной успешности студентов
3.3 Динамика развития мотивации студентов
Выводы по III главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЯ

ВВЕДЕНИЕ
Новая стратегия модернизации содержания образования, прагматическая и гуманистическая направленность образовательного процесса, смена образовательной парадигмы существенно изменили требования к уровню подготовки выпускников образовательных учреждений и поставили педагогическую науку перед необходимостью переосмысления целей, задач и методов организации обучения в нашей стране.
В настоящее время вузы сосредоточивают внимание на формировании профессиональной компетентности, считая, что последняя поможет выпускнику быстро ориентироваться и эффективно действовать в современных условиях. Таким образом, актуальность темы исследования обусловлена общественной потребностью в формировании профессиональной компетентности, что предполагает оптимизацию способов и технологий организации образовательного процесса, а также приобретение обучаемыми. опыта самостоятельной деятельности и личной ответственности.
Овладение профессией напрямую связано с качеством образования, зависящего, в свою очередь, от условий, в которых осуществляется образовательный, процесс. Поэтому сегодня особенно актуальна проблема' поиска таких организационно-педагогических условий в системе высшего образования, которые оптимизировали бы формирование профессиональной компетентности обучаемых.
Особое значение имеет проблема формирования профессиональной компетентности у будущих лингвистов-переводчиков в свете глобализации экономики, интенсивного развития межкультурных связей во многих областях политической, общественной и культурной жизни народов разных стран.
В связи с этим возникает вопрос о том, какие необходимо создать условия в учебном процессе, чтобы целенаправленно и последовательно формировать и развивать профессиональную компетентность у лингвиста-переводчика. Педагогическая наука, занимаясь решением этой задачи, пытается выявить определенные закономерности формирования профессиональной

компетентности. Выявление таких закономерностей способствовало бы созданию более эффективных дидактических систем.
Поэтому педагогам еще предстоит разрабатывать новые и корректировать существующие программы подготовки лингвистов-переводчиков, вводить новые формы, методы и средства обучения.
В результате изучения опыта преподавания иностранного языка на языковых специальностях, анализа традиционных и новых форм и методов обучения в нашей стране и за рубежом, существующих исследований, обобщения итогов наблюдения за процессом обучения в высшей школе и данных опросов переводчиков, преподавателей и студентов обозначились основные
противоречия, определившие направления настоящего исследования:
- противоречие между заимствованными из традиционной системы подготовки лингвиста-переводчика педагогическими технологиями и
изменившимися, с учетом современных требований рынка труда, целями профессиональной подготовки лингвиста-переводчика;
противоречие между признанием значимости мультилингвизма, мультикультуры, кросскультурной коммуникации, и, следовательно,
осознанием важности формирования профессиональной компетентности лингвиста-переводчика и недостаточной теоретической и методологической обоснованностью этого процесса при его реализации на практике.
Таким образом, данные противоречия позволили сформулировать проблему исследования: разработка и обеспечение организационно-педагогических
условий, способствующих формированию профессиональной компетентности у будущих лингвистов-переводчиков.
Цель исследования: разработать и экспериментально проверить
организационно-педагогические условия, способствующие эффективному формированию профессиональной компетентности у будущих лингвистов-переводчиков.
Объект исследования: учебно-воспитательный процесс в вузе.

которых совершается формирование личности. Второе - те данные, при которых формирование профессиональной компетентности происходит эффективнее.
Изучение педагогических условий, при которых наиболее эффективно формируются профессиональные умения будущих специалистов, является одной из актуальных и еще недостаточно разработанных проблем. В этой связи уместно остановиться на понятии «эффективность».
Анализ педагогических исследований показал, что вопросу изучения понятия «эффективности» в образовании посвящено большое количество публикаций, среди них работы В.М. Блинова, Л.М. Деникиной, О.Л. Князевой,
Н.В. Кухарева, И.Я. Лернера, М.Д. Маханевой, Т.И. Огородникова, Р.Б. Стеркиной и др.
Однако, несмотря на то что все исследователи едины в выделении эффективности как одного из важнейших факторов, определяющих степень реализации целей, тем не менее, ученые-педагоги не имеют единого мнения по вопросу толкования понятия «эффективности» и понятия «критерии и показатели эффективности» в учебно-воспитательном процессе.
В качестве путей достижения эффективности процесса обучения можно назвать следующие:
- личностно-ориентированный подход, в котором личность студента рассматривается как цель, субъект и результат процесса обучения;
- системный подход, позволяющий установить взаимосвязь в процессе диагностики и оценивания результатов работы с целями, задачами, содержанием и способами организации педагогического процесса;
- компетентностный подход, в котором образовательная компетентность обучаемых служит интегральным критерием оценки эффективности процесса обучения;
- активные методы обучения.
Важнейшим условием эффективного формирования профессиональной компетентности студентов-переводчиков является необходимость поиска

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.208, запросов: 962