+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Педагогические условия формирования иноязычной аудитивной компетенции будущих лингвистов в вузе

Педагогические условия формирования иноязычной аудитивной компетенции будущих лингвистов в вузе
  • Автор:

    Каптурова, Евгения Сергеевна

  • Шифр специальности:

    13.00.08

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Орел

  • Количество страниц:

    240 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.2. Сущностные характеристики иноязычной аудитивной компетенции лингвиста 
2.2. Профессионально-ориентированная технология формирования иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов старших курсов вуза



ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Глава 1. Научно-теоретические основы формирования иноязычной аудитивной компетенции будущих лингвистов в системе высшего профессионального образования
1.1. Иноязычная аудитивная компетенция как компонент профессиональной деятельности лингвиста

1.2. Сущностные характеристики иноязычной аудитивной компетенции лингвиста


1.3. Структурно-содержательная модель профессиональноориентированного формирования иноязычной аудитивной компетенции будущих лингвистов

Выводы по первой главе


Глава 2. Экспериментальное исследование педагогических условий формирования иноязычной аудитивной компетенции будущих лингвистов в вузе
2.1. Педагогические условия эффективного формирования иноязычной аудитивной компетенции будущих лингвистов
2.2. Профессионально-ориентированная технология формирования иноязычной аудитивной компетенции студентов-лингвистов старших курсов вуза
2.3. Опытно-экспериментальная апробация педагогических условий эффективного формирования иноязычной аудитивной компетенции будущих лингвистов
Выводы по второй главе
Заключение
Список литературы
Приложения
Введение
Актуальность исследования. Современный этап развития высшего образования в России характеризуется устойчивым ростом требований к профессиональной подготовке выпускников вуза. Социальный заказ российского общества в области лингвистического образования актуализирует проблему подготовки высококвалифицированных лингвистов, обладающих целостным междисциплинарным научным видением, синтезирующих в своей деятельности достижения различных областей наук, адаптирующихся и успешно функционирующих в различных областях профессиональной деятельности, конкурентоспособных не только на отечественном, но и на зарубежном рынке труда.
Данное направление развития является новым для системы лингвистического образования, которая традиционно была ориентирована на узкоспециализированную предметную подготовку. Однако смена образовательной парадигмы, ознаменовавшая собой переход к гуманистической, компетентностной и личностноориентированной модели образования, а также растущий социальный заказ на подготовку полифункциональных профессионалов лингвистической сферы актуализирует необходимость переосмысления традиционного рассмотрения лингвистических профессий как обособленных и не связанных между собой (Гришенкова Е.Г, Лукьянова М.И.).
Важнейшей чертой современного социального заказа применительно к подготовке будущих лингвистов в высшей школе становится формирование универсальных и многофункциональных специалистов, способствующих всестороннему обеспечению межкультурного взаимодействия в социальной и профессиональной сфере. В этой связи в качестве основной функции профессиональной деятельности лингвистов рассматривается межкультурное посредничество, которое обеспечивает взаимопонимание субъектов межкультурной коммуникации с целью достижения социальной общности (Бударина O.A., Московская Л.Н. и др.).
Успешное осуществление посреднической деятельности в ситуациях межъязыковых контактов и межкультурного взаимодействия зависит, в первую очередь, от адекватного и эффективного восприятия иноязычной речи на слух. При этом

переосмысление функций лингвистов как посредников в сфере межкультурной коммуникации, призванных обеспечивать участие России в международной деятельности, медиаторов в мультикультурном диалоге, способствующих оптимизации межъязыковых контактов, организаторов интернациональных деловых переговоров, научных конференций и семинаров, исследователей межкультурных проблемных ситуаций и диссонансов, специалистов в межкультурном обучении предъявляет новые требования к уровню владения аудированием иноязычной речи выпускниками лингвистического направления подготовки вузов.
В соответствии с реальными потребностями современного общества лингвисту не достаточно владеть аудированием как способом осуществления коммуникации или средством познания: оно становится важнейшим инструментом профессиональной деятельности лингвиста и неотъемлемым условием ее оперативности и продуктивности. Ключевая роль аудирования иноязычной речи в профессии лингвиста диктует необходимость его рассмотрения как профессионально значимого компонента подготовки будущих лингвистов в вузе. При этом в соответствии с компетентностным подходом основным образовательным результатом должно стать приобретение ими иноязычной аудитивной компетенции, которая -в силу своих специфических свойств и функций - обеспечивает реализацию профессиональной компетентности лингвиста, являясь важной ее частью.
Между тем, теоретический и эмпирический анализ проблемы исследования показал, что по-прежнему отсутствует общепризнанное понимание иноязычной аудитивной компетенции как комплексного профессионально значимого феномена в системе подготовки будущих лингвистов, требующего целенаправленных мер по его формированию. В научной и методической литературе данная компетенция, как правило, рассматривается в контексте общеобразовательной языковой подготовки студентов и исследуется как компонент их коммуникативной компетентности. Это приводит к тому, что в процессе обучения студентов-лингвистов в вузе не принимаются во внимание многие особенности их будущей профессии, а практические аудитивные умения и навыки формируются в отрыве от предметных теоретических знаний и вне профессионального контекста.

ность информационного потока способность и готовность интерпретировать релевантные сведения превращается в ключевое профессиональное требование специалистов. Интерпретативная функция ИАК лингвиста позволяет корректно трактовать особенности социальной, культурной, научной и организационной среды, в которой осуществляется профессиональная деятельность лингвиста; адекватно интерпретировать проявления индивидуальности каждого человека; предвидеть негативное развитие ситуаций межкультурного взаимодействия и т.п. Как следствие, данная функция отвечает за принятие лингвистом личностной позиции и понимание личной и социальной ответственности собственной профессиональной деятельности.
Информационно-аналитическая и интерпретативная функции аудирования лежат в основе познавательной деятельности лингвиста. С этими функциями связана и эвристическая функция ИАК лингвиста.
Данная функция реализуется в самостоятельном научном поиске, осуществляемом посредством аудирования, результатом которого является порождение новой мысли, идей, теорий, которые, в свою очередь, вновь стимулируют процессы познания. В этом смысле профессионально направленное аудирование можно в полной мере назвать продуктивной деятельностью, в ходе которой происходит активный научный поиск через отбор и присвоение релевантных сведений, творческое переосмысление и создание «своего собственного, оригинального блока знаний, идей» [184]. Как и профессионально-ориентированное чтение, этот вид деятельности характеризуется неисчерпаемостью при сохранении активности ее субъекта [Т.С. Серова].
В профессиональной деятельности лингвиста восприятие речи - это не только определенный отбор информации, осуществляемый слушателем в соответствии с поставленными задачами, но и определенная трансформация поступающей информации, ее преломление под необходимым углом зрения.
Поскольку целью лингвиста как субъекта является не только понимание воспринимаемых на слух сведений и принятие смыслового решения, но и определенная работа по присваиванию, обработке и последующему использованию ин-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.326, запросов: 962