+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Обучение крылатым выражениям русского языка студентов-иностранцев : на материале отечественного кино

  • Автор:

    Карпеченкова, Юлия Геннадьевна

  • Шифр специальности:

    13.00.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    247 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Оглавление
Введение
Глава I. Лингводидактические основы обучения крылатым выражениям русского языка иностранных студентов (II сертификационный уровень)
1.1. Объем и содержание понятия «крылатое выражение». Комплексная характеристика крылатых выражений
1.2. Источники крылатых выражений, их лексикографическая представленность. Отечественное кино как источник появления крылатых выражений
1.3. Крылатые выражения как учебный материал для иностранных студентов. Степень употребительности крылатых выражений русского языка из области кино носителями русского языка
1.4. Параметры учебного описания крылатых выражений. Тематическая классификация крылатых выражений русского языка из области кино
Выводы по первой главе
Глава II. Методика работы над крылатыми выражениями русского языка в иностранной аудитории (на материале крылатых выражений отечественного кино)
2.1. Принципы обучения иностранных студентов крылатым выражениям русского языка
2.2. Методы обучения иностранных студентов крылатым выражениям русского языка
2.3. Уровень знания крылатых выражений и владения крылатыми выражениями русского языка иностранными студентами. Констатирующий эксперимент
2.4. Экспериментальная методика обучения крылатым выражениям русского языка из области кино. Типология упражнений

2.5. Компьютерная поддержка методики обучения крылатым выражениям
2.6. Контрольный эксперимент
Выводы по второй главе
Заключение
Список сокращений
Список использованной литературы
Приложение 1. Учебный словник крылатых выражений из
отечественного кино
Приложение 2. Тематическая классификация крылатых выражений
Приложение 3. Параметрическое описание крылатых выражений
Компьютерное приложение 1. Видеонарезка для контрольного эксперимента.
Компьютерное приложение 2. Обучающая Power Point презентация. Компьютерное приложение 3. Обучающие видеофрагменты фильмов.

Введение
Русский язык как иностранный на протяжении не одного столетия был средством государственно-дипломатического, делового и бытового общения, богатым и привлекательным лингвистическим объектом для глубоких научных исследований.
При наличии достаточного объема научных знаний о крылатых выражениях в методической литературе данная тема еще не получила должного освещения. Обращение к проблеме обучения иностранных студентов крылатым выражениям (далее КВ) русского языка на базе отечественного кино продиктовано распространенностью данных единиц в речи носителей русского языка и отсутствием специальной методики работы с ними в иностранной аудитории.
Проблемы восприятия и усвоения студентами-иностранцами КВ русского языка на примерах отечественного кино с применением кино-, теле-, видеоматериалов остаются неизученными в полной мере. В системе обучения большое значение приобретает использование разнообразного спектра технических средств в целях активизации мыслительной деятельности и формирования механизмов речевой деятельности, и потому вопрос об особенностях восприятия и усвоения иностранными студентами КВ русского языка, семантизированных при помощи теле-, кино-, видеоматериалов, представляется актуальным и интересным, требующим современного исследовательского подхода с позиций лингвистики, педагогики, психофизиологии, а также современных технических достижений.
В современной методике обучения иностранных студентов крылатым выражениям русского языка особое значение приобретает использование фрагментов отечественного кино, в восприятии которых участвует целая система анализаторов - зрительного, слухового, зрительно-слухового, мышечно-двигательного и др. Использование произведений отечественного

(К. Э. Разлогов, И. Левшина, Я. Варшавский, Г. Лифшиц, Ю. М. Лотман, Л. К. Козлов, Н. М. Зоркая, А. В. Волков и др.), киноискусство существует в теснейшей связи с социокультурным контекстом и потому включается в поток массовой коммуникации. Коммуникативная специфика кинематографа способствует реализации его разноплановых функций - информирования, воспитания, обучения, организации социально-психологической модели поведения, коммуникации, рекреации. Рекреативная функция кинематографа, рожденного в динамике культуры 20 в., сохраняется неразрывно с традициями предшествующих эпох, древнейшей зрелищной культуры, что, несомненно, способствует популяризации этого вида искусства, активно пополняющего современный языковой фонд. Восприятие художественной ткани фильма вызывает целый ряд ассоциаций с действительностью, поскольку киноречь -это отражение видимой и слышимой жизни: «В фильм все время втягивается последовательность разнообразных внетекстовых ассоциаций общественно-политического, исторического, культурного плана в виде разнообразных цитат...» [Лотман 1973, с. 63]. Современные психологические и искусствоведческие исследования отмечают значимость коммуникативной ситуации (или киноситуации) в системе «экран-реципиент» в механизме воспринимающего сознания, - и это позволяет кинематографическую коммуникацию определять как средство общения, что может быть успешно использовано в образовательных целях. Понравившиеся цитаты из старых и новых кинолент входят в радио- и телепрограммы, в заголовки газет и журналов, популярных песен, являются первоисточником устойчивых оборотов повседневного общения, речевой действительности, когда цитаты, как правило, носят ассоциативный характер, применяются в контексте условий речевого общения. Популярность многих киноцитат настолько велика, и они так прочно вошли в язык общения, что зачастую отрываются от авторства или первоисточника, пополняя активный языковой запас, и это свидетельствует в пользу кино как одного из мощнейших актуализаторов крылатых выражений.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.169, запросов: 962