+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Категория рода во фразеологии английского и татарского языков : На материале фразеологических единиц с компонентом-существительным мужского и женского рода

Категория рода во фразеологии английского и татарского языков : На материале фразеологических единиц с компонентом-существительным мужского и женского рода
  • Автор:

    Шарипова, Резеда Йолдызовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    263 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.2. Когнитивный подход как способ “очеловечивания” языкового знака 
1.3. Концептуализация и категоризация действительности во фразеологии


Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИИ И КАТЕГОРИИ РОДА В РУСЛЕ АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЫ

1Л. К вопросу о категории рода

1.2. Когнитивный подход как способ “очеловечивания” языкового знака

1.3. Концептуализация и категоризация действительности во фразеологии

1.4. Выражение нормы в языке и фразеологии

1.5. Фразеология - носитель информации о национальной культуре


Выводы
Глава II. ОБРАЗЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ-СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ МУЖСКОГО И ЖЕНСКОГО РОДА В АНГЛИЙСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ КАК ОТРАЖЕНИЕ ОБЩЕГО И РАЗЛИЧНОГО В МИРОВОСПРИЯТИИ НОСИТЕЛЕЙ ЯЗЫКОВ

2.1. Роль субстантивного компонента мужского и женского рода в создании ФЕ

2.2. К вопросу о природе компонента ФЕ


2.3. Семантический анализ субстантивных компонентов мужского и женского рода во фразеологии АЯ и ТЯ
2.4. Образное переосмысление компонентов-существительных мужского и женского рода во фразеологии английского и татарского языков
2.5. Сопоставительный анализ переосмысленных значений существительных мужского и женского рода во фразеологии английского и татарского языков
Выводы

Глава III. ОЦЕНКА ВО ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ С КОМПОНЕНТОМ-СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ МУЖСКОГО И ЖЕНСКОГО РОДА В АНГЛИЙСКОМ И ТАТАРСКОМ ЯЗЫКАХ. ..118 щ 3.1. Лингвистический статус оценки
3.2. Виды оценок в ФЕ с субстантивным компонентом, выражающим категорию рода в английском и татарском языках
3.3. Понятие стереотипа в языке
3.4. Гендерные стереотипы и асимметрии во фразеологии английского и татарского языков
3.5. Общее и различное в восприятии мужского и женского начал носителями английского и татарского языков (на материале фразеологии)
Выводы
Заключение
Список сокращений
Библиографический список литературы
Приложение
На современном этапе развития лингвистики сопоставительное языкознание завоевывает все новые и новые позиции. Интерес исследователей привлекают различные уровни языковой системы и самые разнообразные лингвистические проблемы. Фразеология - один из богатейших пластов языка, сопоставительное исследование которого открывает новые неизученные области языка, культуры, истории.
Сопоставительное изучение фразеологии имеет давнюю традицию. Большой вклад в изучение фразеологизмов разноструктурных языков внесли ученые-структуралисты А.Д.Аракин, А.В.Кунин, З.З.Гатиатуллина, А.Д.Райхш-тейн, Л.К.Байрамова, И.И.Чернышева, Ю.П.Солодуб, З.М.Солодухо, Г.З.Са-дыкова, Е.Ф.Арсентьева, Р.А.Юсупов и другие.
Современные исследования фразеологии характеризуются, как и практически все лингвистические изыскания, отходом от структуральной лингвистики и появлением новых подходов: наряду с системным описанием языковых явлений появляется тенденция к “очеловечиванию” языкового знака, сближение когнитивной и коммуникативной парадигмы при неизбежном учете национальных и культурных факторов.
Эти перемены носят разные названия, но чаще всего можно встретить термин “смена парадигм”, хотя и этот термин часто критикуется, так как когнитивный подход в лингвистике не может совершенно вытеснить уже сложившиеся в рамках структурной лингвистики идеи. По мнению Г.Г.Солнышкина “когнитивные и языковые категории образуют некий симбиоз...При обращении к когнитивной сфере противопоставление лингвистических и экстралингвистических знаний является нерелевантным” [Солныш-кин 1992: 3-4]. Тем не менее, когнитивный подход к вопросу языка и семантики все более определяет современный взгляд на проблему знания и значения.
териалом для сопоставления фразеологических фрагментов “культурного самосознания” тех или иных сообществ, то есть контрастивные исследования описывают скрытые в наивной картине мира следы взаимодействия языка и культуры [Фразеология в контексте культуры 1999: 16].
Вопросу о национальной специфике посвящено немало работ. “Национальная специфика языковой картины мира является важнейшим ее свойством и может быть выявлена как в составляющих ее компонентах, так и в текстах” [Хайруллина 1997: 34]. “Национальные особенности в языковой картине мира проявляются на двух уровнях: на поверхностном и глубинном: 1) в первом случае мы имеем определенные «сигналы» национальной принадлежности лексики, 2) национальная специфика проявляется в способе отображения мира” [Там же: 38-39].
Национально-культурный компонент значения — предмет изучения многих ученых (В.В. Морковкин, В.Г. Комлев, Е.В. Самсонова, Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров). Исследованию подвергаются различные слои языка. Наиболее полно раскрыли эту тему, на наш взгляд, Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров. Согласно их лингвострановедческой теории все уровни языка собирают и удерживают информацию, но в первую очередь кумулятивная функция языка обеспечивается строевыми языковыми единицами — лексикой, фразеологией и афористикой. Наибольшее внимание в их работе было уделено лексике.
Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров рассматривают слово как вместилище знаний и выделяют два уровня содержания лексической единицы. Первый уровень — понятийный, включающий самые важные сведения о предмете (лексическое понятие). Второй уровень - это так называемый “лексический фон”, экстралингвистические сведения о предмете. Раскроем это понятие: “Пусть вся семантика, весь план содержания слова охватывается термином семема. Семема членима и складывается из множеств семантических долей. Те семантические доли, которые обеспечивают классификацию предмета,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.133, запросов: 967