+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Глагольное словосочетание в чувашском и русском языках. Опыт сопоставительно-сравнительного исследования

Глагольное словосочетание в чувашском и русском языках. Опыт сопоставительно-сравнительного исследования
  • Автор:

    Егорова, Ольга Геннадьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Чебоксары

  • Количество страниц:

    199 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В ОТЕЧЕСТВЕННОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ 
1.1. Из истории изучения словосочетания в русистике

ГЛАВА I. КРАТКАЯ ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В ОТЕЧЕСТВЕННОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ

1.1. Из истории изучения словосочетания в русистике

1.2. Краткая история изучения словосочетания

в тюркологии


ГЛАВА II. СЛОВОСОЧЕТАНИЕ КАК СИНТАКСИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА В ЧУВАШСКОМ ЯЗЫКЕ И ЕГО ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ

2.1. Структурные типы словосочетания

2.2. Способы и средства грамматической связи словосочетаний

2.3. Словосочетание и смежные с ним структуры

2.3.1. Словосочетание и слово

2.3.2. Словосочетание и аналитическая конструкция

2.3.3. Словосочетание и фразеологизм


2.3.4. Словосочетание и предложение
ГЛАВА III. ХАРАКТЕРИСТИКА ЧУВАШСКОГО
ГЛАГОЛЬНОГО СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ
3.1. Основные признаки глагольных словосочетаний чувашского языка
3.2. Типы глагольных словосочетаний по лексикограмматическим отношениям между компонентами в чувашском
и русском языках
3.2.1. Глагольные словосочетания с объектными отношениями
3.2.2. Глагольные словосочетания с пространственными отношениями

3.2.3. Глагольные словосочетания с временными отношениями
3.2.4. Глагольные словосочетания с определительнообстоятельственными отношениями
3.2.5. Глагольные словосочетания с причинными отношениями
3.2.6. Глагольные словосочетания с целевыми отношениями
3.2.7. Глагольные словосочетания с количественными отношениями
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Предметом диссертации является сопоставление глагольных словосочетаний чувашского и русского языков в плане выявления их структурно-семантических особенностей.
Актуальность темы определяется тем, что сопоставительно-сравнительное исследование языков позволяет шире и глубже раскрывать специфику изучаемого предмета, и тем, что в чувашском языкознании глагольное словосочетание, один из продуктивных и употребительных типов синтаксических единиц, принадлежит к числу малоисследованных объектов.
Основная цель диссертации - системное и комплексное исследование глагольных словосочетаний чувашского языка в сопоставлении с аналогичными синтаксическими конструкциями русского языка. Обозначенная цель предполагает решение следующих задач:
1) краткое изложение состояния изученности словосочетания как синтаксической единицы в русистике и в тюркологии;
2) определение грамматической сущности словосочетания путем установления его дифференциальных признаков;
3) отграничение словосочетания от смежных с ним языковых образований (слова, аналитической конструкции, фразеологической единицы и предложения);
4) выявление структурно-семантических особенностей глагольного словосочетания чувашского языка в сопоставлении с русским;
5) характеристика лексико-грамматических отношений, возникающих в глагольном словосочетании чувашского и русского языков, способов и средств связи между компонентами словосочетания двух языков;
6) установление основных лексико-семантических групп сочетающихся компонентов, участвующих в выражении определенных значений глагольных словосочетаний чувашского и русского языков.

фразовые штампы, клише, типичные для разных литературных стилей, литературные цитаты, пословицы, поговорки;
3) фразеологические сочетания (тип фраз, в которых у одного из компонентов значение связанное, ограниченное строго определенными синтактико-фразеологическими условиями, замкнутое в пределы узкого контекста: расквасить нос, мертвецки пьян, беспросыпный пьяница) [37, с. 121-139].
К отмеченным трем типам фразеологических единиц
Н.М. Шанский добавляет четвертый - фразеологические выражения. Ими он называет «устойчивые в своем составе и употреблении фразеологические обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным значением. От фразеологических сочетаний фразеологические выражения отличаются тем, что в них нет слов с фразеологически связанным значением: Любви все возрасты покорны; Волков бояться - в лес не ходить; оптом и в розницу; рыночная экономика» [196, с. 203-204].
В основу вопроса разграничения словосочетаний и фразеологизмов в нашей работе положено учение М.Ф. Чернова, которое представляет собой дальнейшее развитие на материале чувашского языка фразеологической теории В.В. Виноградова и его последователей. М.Ф. Чернов в чувашском языке выделяет всего два структурно-семантических типа (фразеологические сочетания, идиоматические сочетания) и фразеологизмом называет «семантически несвободное сочетание слов, воспроизводимое в речи как готовая единица языка, характеризующаяся устойчивым соотношением значения и определенного лексико-грамматического состава» [191, с. 19].
В своей работе вопрос разграничения словосочетания и фразеологизма мы осветим, сравнив словосочетания с каждым типом фразеологизмов отдельно: с фразеологическим сочетанием и идиомой.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.375, запросов: 967