Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Переверзева, Инна Владимировна
10.02.20
Кандидатская
2004
Пятигорск
147 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
ГЛАВА I. О ГРАММАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЯХ МЕЖДУ ПОДЛЕЖАЩИМ И СКАЗУЕМЫМ В ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ УЧЕНИЯХ
XIX - XX в.в
1.1 .Концепции согласования главных членов предложения
1.2.0 характере грамматической связи между подлежащим и сказуемым
1.3.Способы выражения семантико-синтаксической связи между подлежащим и сказуемым
1.4.Грамматические показатели СПС в предикативных конструкциях
ГЛАВА II. ОСОБЕННОСТИ СПС В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Выражение количественных отношений в формах числа подлежащего и сказуемого
2.2.Специфика СПС при подлежащем - собирательном существительном
2.3.Форма числа сказуемого при подлежащем, обозначающем количественное понятие
2.4.Стилистическая обусловленность узуса СПС (на материале английского языка)
2.5. Форма числа сказуемого при однородных подлежащих
2.6.0собенности СПС при подлежащем - местоимении
2.7.Предложения с конструкцией there is
ГЛАВА III СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СПС В
СОВРЕМЕННЫХ АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
3.1. Анализ форм выражения числа подлежащего и сказуемого
3.2. Сходные и отличительные особенности СПС при подлежащем
собирательном существительном
3.3. Специфика английского и русского СПС при подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием
3.4. Стилистическая обусловленность узуса СПС (на материале русского языка)
3.5. Форма числа сказуемого при однородных подлежащих
З.б.Особенности СПС при подлежащем - местоимении
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список литературы
В данной работе рассматривается согласование подлежащего и сказуемого (в дальнейшем СПС) в современном английском языке в сопоставлении с русским с точки зрения выявления специфических и общих особенностей этого грамматического явления.
Синтаксическая организация слов в предложении является важным компонентом грамматического строя языка. Изучение СПС при сопоставительном анализе таких разноструктурных языков, как английский и русский, является немаловажной задачей. Рассмотрение этой проблемы связано с выявлением специфики связи слов в предложении. В английском и русском языках согласование подлежащего и сказуемого сравнительно однотипно: форма единственного числа подлежащего, как правило,
обусловливает форму единственного числа сказуемого, а форма множественного числа подлежащего, соответственно, - форму множественного числа сказуемого. Однако наряду с однотипностью СПС, в сопоставляемых языках отмечаются специфические черты. Во многих случаях определяемое слово не обладает теми же грамматическими значениями, что и определяющее. На форму числа сказуемого могут оказывать влияние одушевленность / неодушевленность подлежащего, позиция главных членов, распространенность / нераспространенность схемы, характер и состав ряда, занимающего позицию подлежащего, стилистическая принадлежность текста, взгляд говорящего / пишущего на отношение лиц, обозначенных подлежащим и др. Таким образом, функция согласования включает вопрос о причинах, влияющих на выбор определенной согласуемой формы, степень и характер воздействия которых являются недостаточно изученными. В связи с этим актуальность исследования определяется необходимостью более глубокого познания синтаксических связей в структурах различных типов, с учетом различного рода внутрисистемных и экстралингвистических факторов.
городов, газет, журналов, интерпретируются как единое целое, и поэтому сказуемое стоит в форме единственного числа, так как оно ориентируется не на форму, а на реальное значение подлежащего: US admits that it cannot fight two wars at once. “The English - Russian World” June 8, 2002
Заглавия или названия произведения, газеты и т.п., включающие в себя существительное во множественном числе, согласуются в единственном числе. Если же произведение представляет собой совокупность нескольких произведений, то сказуемое ставится во множественном числе.
Форма множественного числа имен вещественной семантики подчеркивает большое количество, протяженность, нагромождение чего-либо snows, sands, waters. Таким образом, форма числа существительного не всегда отражает категориальное значение, то есть план выражения прямо не соответствует плану содержания. Категории единичности и множественности, собирательности и раздельности находятся во взаимодействии. Формы числа существительных не всегда выполняют функцию квантитативной актуализации, а лишь называют класс предметов или явлений. Множество может быть передано как множество, образуемое всеми или каждым из его представителей. В английском языке одним из указателей является артикль (Акуленко В.А., Швачко С.А., Букреева Е.И., 1990: 64-66).
Определенный артикль в сочетании с существительным в форме единственного числа может обозначать определенное и совокупное. Так, в предложении The elephant likes peanuts существительное the elephant может быть интерпретировано как определенное, - и как общее, т.е. относится ко всему классу слонов, класс слонов может рассматриваться как недифференцированное целое. Неопределенный артикль, рассматривается как отражение избирательной единицы исчисляемое. Предложение Ап elephant likes peanuts означает, что любой слон любит земляные орехи. Семантическая единица множественное представляется в поверхностной структуре «сибилянтным суффиксом или же, менее регулярно,
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Типологически релевантная вариативность стандартной произносительной формы английского слова | Травкина, Альбина Дмитриевна | 2001 |
Влияние личности переводчика на перевод художественных произведений: гендерный аспект : на материале русского, английского и немецкого языков | Куликова, Юлия Сергеевна | 2011 |
Оценки с позиции "общего мнения" в русской и французской речи: от прагматического анализа к переводческой практике | Ковенева, Ольга Владимировна | 2008 |