+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структурно-функциональные типы и прагматические характеристики эллипсиса во французском языке в сопоставлении с английским : На материале газетно-журнальных публикаций

Структурно-функциональные типы и прагматические характеристики эллипсиса во французском языке в сопоставлении с английским : На материале газетно-журнальных публикаций
  • Автор:

    Морозова, Екатерина Ивановна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Екатеринбург

  • Количество страниц:

    153 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭЛЛИПСИСА 
1. Природа эллипсиса как лингвистического явления

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ЭЛЛИПСИСА

1. Природа эллипсиса как лингвистического явления

1.1. Различные подходы к изучению эллипсиса

1.2. Разграничение эллипсиса и других смежных явлений

121 Эллипсис и гшплицитностъ

12 2. Эллипсис и зевгма

12 3 Соотношение эллипсиса с подразумеваемым и нулевым знаками

1.3. Основные типы неэллиптических предложений

2. Эллипсис на синтаксическом уровне: структурно-функциональный аспект


2.1. Эллипсис и проблема предикативности. Соотношение «полных» и «неполных» предложений

2.2. Эллипсис как явление текстовой семантизации


2.3. Эллипсис и проблема восполнения
3. Прагматический аспект проблемы эллипсиса
3.1. Прагматическая составляющая лингвистического исследования
3.2. Эллипсис: экономия и избыточность
3.3. Эллипсис как проявление языковой экспрессивности
Выводы по первой главе
Глава II. СТРУКТУРНО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТИПЫ ЭЛЛИПСИСА ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С АНГЛИЙСКИМ
1. Различные подходы к классификации эллиптических предложений
2. Эллипсис в простом предложении
2.1. Эллипсис подлежащего
2.2. Эллипсис сказуемого или его части
2.3. Эллипсис подлежащего и части сказуемого
3. Эллипсис в сложносочиненном предложении*
3.1. Эллипсис сказуемого или его части
3.1 1 Особенности эллипсиса сказуемого в сложносочиненном предложении
3 12 Модель Sujet + Attribut (Subiect + Attribute)
3 13 Модель Sujet + Complément Direct (Subiect + Direct Obiect)
3 14. Модель Sujet + Complément Indirect (Subiect + Indirect Obiect)
3 15 Модель Sujet + Complément Circonstanciel (Subiect + Adverbal
Modifier)
3.1.6 Модель Sujet + aussi (Subiect + too)
3 1 7 Модель Verbe; <71 ± (V) (Verb■ (V) + (V))
3.2. Эллипсис подлежащего и части сказуемого
3.2 1 Модель Attribut + Complément Indirect (Attribute + Indirect Obiect)
3.2.2. Модель Complément Direct + Complément Indirect (Direct Obiect
+ Indirect Obiect)
3.2 3. Модель Complément Indirect + Complément Direct (Indirect Obiect
+ Direct Obiect)
4. Эллипсис в сложноподчиненном предложении
4.1. Эллипсис подлежащего и части сказуемого
Выводы по второй главе
ГЛАВА III. ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЭЛЛИПСИСА ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С АНГЛИЙСКИМ
1. Прагматические особенности функционирования эллипсиса в тексте
2. Эллипсис в простом предложении
2 1 Стратегия «Инкогнито»
2 2 Стратегия аналогии/противопоставления
2 3 Стратегия стоп-кадра
2 4 Стратегия конденсации 122'
2.5 Стратегия «Стремление к вечности»
2 6. Стратегия отрицания
3. Эллипсис в сложносочиненном предложении
3 1 Стратегия аналогии / противопоставления
3 2 Стратегия обобщения
4: Эллипсис в сложноподчиненном.предложении
4 1 Стратегия стоп-кадра
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ

т.е. избыточности, мы можем предсказать, какие буквы пропущены в следующих словах: пндлк, втрнк, чтврг и т.д. Избыточность на этом уровне позволяет нам читать и понимать старые рукописи, в которых от времени стерлись или выцвели многие буквы. Избыточность в звуковой материи языка обеспечивает
понимание речи даже при сильных дефектах дикции.
Определенная мера избыточности заложена уже в самой грамматике.
Э. Сепир, например, рассматривая латинское выражение ilia alba femina quae venit (та белая женщина, которая приходит), отмечал, что в нем только падеж «повелительно требует выражения», в то время как «остальные реляционные понятия либо вообще излишни (род всюду, число в указательных и относительных словах, в прилагательных и глаголе), либо не относятся собственно к существу синтаксической формы предложения (число в имени, лицо, время)». [В сб.: Семантика и синтаксис конструкций с предикатными актантами, 1981, 75]. Избыточность существует и на уровне семантики, где она проявляется в системной организации лексики, в явлении анафоры и т.д.
Если обратиться теперь к анализу любого текста, в котором широко представлены эллиптические компоненты, то мы увидим, что эллипсис не влияет на его понимание и, следовательно, не сказывается на его избыточности в указанном выше смысле. В анализе газетного текста есть своя особенность. Газетный текст имеет стереотипную структуру. Эллиптические структуры всегда базируются на известном понятийном фоне, когда читателю известно событие, о котором идет речь, когда значение имплицируется из контекста или ситуации. Сокращение избыточности в газетном тексте объясняется его прагматической направленностью на повседневную доставку новой информации. Результатом чего является стереотипность текста газеты. Каждая страница газеты закреплена за определенной тематикой. Эта закрепленность помогает читателю ориентироваться в информации и создает базу для эллиптических конструкций [Бай-мухаметова К.И., 1997].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.222, запросов: 967