+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Межкатегориальные связи в системе неличных форм глагола : На материале русского и таджикского языков

Межкатегориальные связи в системе неличных форм глагола : На материале русского и таджикского языков
  • Автор:

    Джабборова, Мархабо Тухтасуновна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Душанбе

  • Количество страниц:

    290 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава I. Семантико-синтаксический статус инфинитива 
1.1. Частеречная принадлежность инфинитива

Глава I. Семантико-синтаксический статус инфинитива

1.1. Частеречная принадлежность инфинитива

1.2. Соотношение инфинитива с другими частями речи

1.3. Эквиваленты русских инфинитивных конструкций в таджикском языке

Глава II. Причастие как категория гибридных глагольно-адъективных


форм

( { 2.1. Общая характеристика причастия как неличной формы глагола

2.2. Видовые образования и оттенки причастий

2.3. Грамматические признаки глагола и прилагательного в системе причастий

2.4. Переход причастий в другие грамматические категории

2.4.1. Адъективация причастий


2.4.2. Субстантивация причастий
2.5. Синтаксические функции причастий
л' 2.6. Способы грамматического выражения причастий в составе
глагольных форм
2.7. Краткие страдательные причастия в русском языке и
способы их передачи на таджикский язык
Глава III Деепричастие - гибридная наречно-глагольная категория
3.1. Общая характеристика деепричастий
3.2. Русские деепричастия совершенного вида и их таджикские
эквиваленты
3.3. Синтаксические свойства деепричастий в сопоставляемых
языках
у,
Заключение
Библиография использованной литературы
Источники иллюстративного материала
Одним из актуальных направлений современного языкознания является изучение живых процессов и некоторых общих закономерностей функционирования языков, структурных сдвигов в них, понимание языка как целостной системы и глубокое исследование его научных основ. Введение понятий системы, ее упорядоченности, структурно-функциональный подход при рассмотрении особенностей языков, изучение специфики языковой системы, ее внутренней организации, обеспечивающей функционирование языка в качестве средства выражения мысли и орудия общения, способствовали возникновению синхронного описания языков. Последнее совпало с вовлечением в орбиту лингвистики множества различных проблем, требовавших упорядочения закономерностей их образования во всех расширяющихся сферах коммуникации.
Наблюдая в языкознании определенные закономерности в смене идей и направлений и изменяющейся исторической действительности, можно определить, что «исчерпывающая лингвистическая типология -это самая большая и важная задача, которую предстоит решить лингвистике. В конечном счете, ее назначение в том, чтобы ответить на вопрос: какие языковые структуры возможны, а какие нет и почему?... Именно и только с помощью типологии лингвистика поднимется до самых крупных обобщений, становится наукой» (Новое в лингвистике, 1962, 118).
Особенности функционирования системы языков и отдельных ее элементов при выражении определенных категорий вызвали необходимость сопоставительного исследования языков. На фоне возрастающего внимания к коммуникативно-функциональному аспекту это направление лингвистических исследований оказалось весьма плодотворным, поскольку сопоставительная лингвистика характеризуется прежде всего неразграниченностью в ней

лингвистических (включая социо- и психолингвистику) и методических аспектов исследования.
Отмечая важность сопоставительно-типологического метода изучения языков, Б.А.Серебренников писал: «Изучение взаимовлияний языков является одной из важнейших задач лингвистической науки. Важность этой задачи обусловливается тем, что взаимовлияние языков является вполне реальным и объективным фактом действительности, мимо которого не может пройти лингвистическая наука» (Серебренников, 1950, 6).
В связи с этим уровень исследования результатов языковых взаимовлияний необходимо поднять до уровня изучения языковой системы - выделения основных категорий, дифференциации и интеграции их по выражаемым значениям, освещения различных аспектов взаимозависимости и взаимодействия языковых единиц, способствующего решению фундаментальных проблем языкознания и ориентирующего на поиски нового.
На современном этапе развития науки о языке далеко не исчерпаны проблемы, имеющие отношение к сопоставительному методу, использование которого положило начало развитию сопоставительного языкознания на строго научной основе. Каковы границы и условия применения сопоставительного метода, насколько велика степень достоверности языковых закономерностей, опирающихся на внутрисистемные данные, на факты взаимодействия разноструктурных языков - это, на наш взгляд, примерный перечень проблем, являющихся актуальными для компаративиста. Нельзя не признать несомненную ценность того, что уже сделано в результате успешного, но пока еще не завершенного поиска факторов, ограничивающих действие законов своеобразной природы языкового материала.
Обращение к типологии облегчает решение сложнейших вопросов лексики и грамматики, семантики и структуры, функции и отношения

мнению, они представляют собой отглагольные существительные (nomina actionis). В древнеперсидском языке генерализовалась форма инфинитива на -tana - в дательном падеже, т.е. - tanai (Расторгуева, Молчанова, 1981, 130). При этом зачастую отмечались случаи образования инфинитива с иной огласовкой, чем причастия прошедшего времени. Так, например, причастия от глагола каг -делать было korta-, а инфинитив - car - tanai. Однако уже в среднеперсидском языке инфинитив стал формально отличаться от причастия прошедшего времени только финальным -ап, который на синхронном уровне выступает как суффикс инфинитивов (Соколов, 1979, 172). В более поздних и современных иранских языках -продолжениях среднеперсидского - морфология инфинитива существенным изменениям не подвергалась.
В современном отечественном языкознании по поводу строения инфинитива встречаются различные точки зрения. Вопрос о его структуре и месте до сих пор относится к числу спорных вопросов. В своем исследовании, придерживаясь традиционной позиции, мы выделяем две формы инфинитива в современном таджикском литературном языке: полную и усеченную. Полная форма инфинитива образуется при помощи суффикса -ан - от основы прошедшего времени глагола, например: кард - кардан - сделать, хонд - хондан -читать.
Усеченный инфинитив имеет два вида: усеченный инфинитив
равен основе прошедшего времени и используется лишь в некоторых
модальных выражениях, где основное сказуемое - неизменяемые
формы бояд - нужно; шояд - стоит, вероятно и метавон - можно (здесь
следует заметить, что все эти модальные слова восходят к глаголам).
Бояд и шояд - третье лицо настояще-будущего времени
неупотребительных ныне глаголов боыстан - ‘быть должным’ и
шоистан - ‘быть достойным’, а также в качестве смыслового глагола в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.258, запросов: 967