+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концепты ирреального мира в русском, английском и чувашском языках : На материале ядерных существительных с архисемой "злой дух" и их производных

  • Автор:

    Григорьева, Евгения Артуровна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    236 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Концептосфера разноструктурных языков в теоретическом освещении
Глава 2. Концепты ирреального мира в разноструктурных языках (на материале лексики, фразеологии, паремий)
2.1. Концепт ирреального мира в русском языке
2.2. Концепт ирреального мира в английском языке
2.3. Концепт ирреального мира в чувашском языке
Глава 3. Деривационные особенности имен существительных с архисемой ‘злой дух’/ ‘evil spirit’ / ‘усал сывлаш’
3.1. Концепт ирреального мира в русском языке
3.2. Концепт ирреального мира в английском языке
3.3. Концепт ирреального мира в чувашском языке
Заключение
Приложение
Словари и сокращения
Библиография

В современной лингвистической науке внимание ученых всё более концентрируется на том, как язык — объект познания — связан с его носителем - субъектом познания, то есть с человеком. Такой взгляд на язык сложился в рамках антропоцентрической парадигмы и развивается в работах отечественных и зарубежных лингвистов Ю. С. Степанова, Е. С. Кубряковой, Н. Д. Арутюновой, С. Г. Воркачева, В. 3. Демьянкова, А. Вежбицкой, Дж. Лакоффа, Ч. Филлмора и других [188, 189, 100, 101, 13, 52, 53, 74, 39, 40, 41, 110, 203]. Фундаментальные основы такого подхода были заложены трудами В. Гумбольдта [44, 45], А. А. Потебни [155, 156], А. Н. Афанасьева [15], а затем развиты в работах Д. К. Зеленина [86], Е. Ф. Карского [91],
А. И. Соболевского [181]. Изучение языка и культуры различных народов, решение вопроса о взаимодействии этих двух феноменов привело современных лингвистов к тезису о том, что «язык теснейшим образом связан с культурой: он прорастает в неё, развивается в ней» [122. С. 9].
На основе этой идеи возник новый раздел языкознания — лингвокуль-турология, в рамках которой происходит изучение способов хранения и передачи информации о мире, закрепленных в языке. По словам Е. О. Опариной, «лингвокультурология изучает воплощенную в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру» [122. С.30]. Базовым понятием лингвокультурологии становится термин концепт, который в современной лингвистической литературе имеет многочисленные дефиниции. Анализ данных определений, проведенный в первой главе диссертационной работы, позволяет сделать вывод о том, что концепт есть ментальный комплекс, имеющий план содержания (знания, представления, оценки, национальный, культурный, исторический опыт нации), который репрезентуется словарными формами - лексическими, фразеологическими, паремическими единицами. Различают концепты индивидуальные, национальные, наднациональные. Отличительной чертой концепта является изменчивость.

Информация о мире, отраженная в языке, составляет его концептуальную сферу. Изучение концептосферы русского языка нашло свое отражение в работах Д. С. Лихачева [114], Н. Д. Арутюновой [13], Л. О. Чернейко [212], Ю. С. Степанова [188], А. Долинского [213], А. Д. Шмелева [219], М.
В. Никитина [140], Н. В. Гришиной [67], Н. Б. Грушиной [68], Е. В. Севрюгиной [171]. Происходит развитие сравнительной лингвокульту-рологии, исследующей лингвокультурные проявления разных, но взаимосвязанных этносов [130,163], и сопоставительной лингвокультурологии, главной задачей которой является изучение концептов на материале разноструктурных языков [81,82,206]; весьма интересной является работа М. К. Голованив-ской «Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка» [66] , в которой особенности французского менталитета изучаются с позиций носителя русского языка и культуры.
Диссертационная работа посвящена сопоставительному описанию концептов ирреального мира в русском, английском и чувашском языках на материале ядерных существительных с архисемой ‘злой дух’ и их производных. Изучение мифологических и религиозных представлений об ирреальном мире, характерных для носителей трёх языков, было предпринято в трудах по этнографии (С. В. Максимов, Е. Левкиевская, П. В. Денисов), фольклористике (Э. В. Померанцева, В. А Ендеров, С. Е. Никитина), культурологии (Н. И. Толстой, Ф. А. Рязановский). В то же время лингвистическое исследование данного феномена носило эпизодический характер как в рамках кон-цептологии, так и на базе сопоставления разноструктурных языков.
Вышесказанное определяет актуальность данного исследования, объектом которого являются лексические, фразеологические и паремические единицы представленных языков в их связи с духовной культурой русского, английского и чувашского народов; в сферу нашего внимания также вошли концептуальные особенности дериватов.

осмысливаются в качестве существенных при изолированном рассмотрении слова, но которые могут актуализироваться во вторичных значениях слова или в его отдельных употреблениях. Таким образом, структура основной, понятийной части лексического значения слов представляет собой единство грамматических, лексико-грамматических, категориально-лексических, дифференциальных и потенциальных сем, связанных отношениями уточнения. Кроме того, в содержании лексического значения слов присутствуют семантические компоненты эмоционально-оценочного и стилистического характера, создающие коннотативную часть этих значений. В дальнейшем обозначим различные семы соответствующими индексами: КГ - категориальнограмматическая сема, ЛГ - лексико-грамматическая сема, КЛ - категориально-лексическая сема, Г - частно-грамматическая сема, Д - дифференциально-конкретизирующая сема, П - потенциальная сема.
Методика компонентного анализа лексических значений является основным и важнейшим видом лексикологического анализа и предполагает выявление в значениях слов сем, из которых складывается их содержание. Выявление этих компонентов, по словам Э. А. Кузнецовой [105. С. 41], может осуществляться с помощью интуиции, подкрепляемой семантическими сопоставлениями слова с другими, близкими по значению словами, в ходе которых осмысляются семы, дифференцирующие их значения. Однако исчерпывающее выявление компонентов значения слов таким путём требует много времени и таит в себе опасность возникновения ошибок, обусловленных тем, что интуиция каждого отдельного исследователя в достаточной мере субъективна. В этих условиях естественно обращение к одноязычным толковым словарям, в основе которых лежит коллективная интуиция лексикографов-профессионалов. Как уже говорилось выше, материалом для компонентного анализа послужат те «усреднённые» лексикографические определения, составленные нами в результате анализа ряда лексикографических источников.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.157, запросов: 967