Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Ду Яли
10.02.20
Кандидатская
2006
Волгоград
176 с.
Стоимость:
499 руб.
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ АББРЕВИАТУР
ГЛАВА I. МЕСТО ФСП СОСТОЯНИЯ В СОВРЕМЕННЫХ РУССКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Вводные замечания
§ 1. Микрополе физического состояния природы в современном русском язык
1. Особенности лексем со значением физического состояния природы
2. Синтаксические особенности предложений со значением физического состояния природы
3. Фразеологические единицы как конституенты ФСП состояния 20 § 2. Микрополе физического состояния природы в современном китайском
языке
1. Особенности лексем со значением физического состояния природы
2. Выражение значения состояния природы при помощи фразеологических единиц
§ 3. Микрополе физического состояния человека в современном русском языке
1. Лексемы как средство выражения физического состояния человека
2.Фразеологические единицы как средство выражения физического состояния человека
§ 4. Микрополе физического состояния человека в современном китайском языке
§ 5. Микрополе интеллектуального состояния личности в современном русском языке
§ 6. Микрополе интеллектуального состояния личности в современном китайском языке
1. Лексемы со значением интеллектуального состояния личност
2. Фразеологические единицы со значением интеллектуального состояния личности
§ 7. Микрополе душевного состояния в современном русском языке
1. Особенности лексем со значением душевного состояния
2. Фразеологические единицы в микрополе душевного состояния
§ 8. Микрополе душевного состояния в современном китайском языке
1. Особенности лексем со значением душевного состояния
2. Фразеологические единицы в микрополе душевного состояния
§ 9. Микрополе духовного состояния в современном русском языке
1. Лексемы со значением духовного состояния
2. Фразеологические единицы со значением духовного состояния 54 §10. Микрополе духовного состояния в современном китайском языке
1 .Лексемы со значением духовного состояния
2. Фразеологические единицы со значением духовного состояния
§11. Микрополе социального состояния в современном русском языке
§ 12. Микрополе социального состояния в современном китайском языке
1. Лексемы со значением социального состояния
2. Фразеологические единицы со значением политического состояния 62 § 13. Микрополе политического состояния в современном русском языке
1. Лексемы как конституенты микрополя политического состояния
2. Устойчивые сочетания как конституенты микрополя политического состояния
§ 14. Микрополе политического состояния в современном китайском языке
1. Лексемы со значением политического состояни
2. Фразеологические единицы со значением политического состояния 71 Выводы 73 ГЛАВА II. ФСП СОСТОЯНИЯ В СИСТЕМЕ ДРУГИХ
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ Вводные замечания
§ 1. ФСП состояния и ФСП модальности в современном русском языке
§ 2. ФСП состояния и ФСП модальности в современном китайском языке 84 § 3. ФСП состояния и ФСП квалитативности в современном русском языке 88 § 4. ФСП состояния и ФСП квалитативное в современном китайском языке93 § 5. ФСП состояния и ФСП локативное в современном русском языке 100 § 6. ФСП состояния и ФСП локативности в современном китайском языке 108 § 7. ФСП состояния и ФСП посессивности в современном русском языке 117 § 8. ФСП состояния и ФСП посессивности в современном китайском языке 122 § 9. ФСП состояния и ФСП таксиса в современном русском языке
§ 10. ФСП состояния и ФСП таксиса в современном китайском языке
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1.
ПРИЛОЖЕНИЕ 2.
‘На его лице появилась улыбка победы’ (Ма Чи); 2) Ег Ни Ying Xiang ye zheng mian dai zi xin de xiao rong zhu shi zhe ta [Эр Ху Инсян e чжэн мянь дай цзы синь дэ сяо жун чжу ши чжэ та] ‘А Ху Инсян тоже смотрит на него [Ли Цзячэн] с улыбкой уверенности’ (Ма Чи). Интересно здесь, что победителем герой еще не стал, это случится в будущем, но национальная черта характера уже проявляется в его поведении.
Особое место занимает в микрополе душевного состояния человека концепт «смелость», имеющий разные грани: отважность, храбрость, мужество, бесстрашие, доблесть, героизм, дерзость и т.д. Все эти понятия являются составляющими указанного концепта [Ду Яли, Заметалина, 2003: 68]. В китайском языке концепт «смелость» часто передается при помощи прилагательных, которые дают характеристику героя.
Кроме этого, концепт «смелость» может передаваться в китайском языке так: с людьми случается землетрясение, наводнение или еще какой-нибудь несчастный случай. Тогда появляется простой смелый человек, который спасает людей в этой ситуации. В таких случаях указание на смелость имеется только в конситуации, а лексемы типа смелый, смельчак, храбрый и т.п. отсутствуют.
Концепт «гордость» является неотъемлемой частью китайской языковой картины мира. Мы провели опрос 60 носителей китайского языка, которым предложели из 20 вариантов выбрать пять наиболее частотных концептов. Представители китайской культуры остановились на следующих концептах: гордость, добродушие, терпение, любовь, честолюбие. Таким образом, становится ясно, что и в русском, и в китайском языках имеются два общего концепта — добродушие и любовь. Остальные концепты в этих языках отличаются друг от друга.
Таким образом, по нашему мнению, микрополе душевного состояния китайского языка отличается от аналогичного микрополя русского языка. Это отличие заключается, прежде всего, в основных концептах русской и китайской культуры. В русской же культуре — вера, счастье, добродушие, стыд, любовь.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Гетерографические единицы в хеттских текстах | Кудринский, Максим Иванович | 2018 |
Собственно-вопросительные предложения в персидском и русском языках | Мостафа Асади | 1999 |
Реализация категории посессивности в русском и английском языках | Исаева, Ольга Николаевна | 2007 |