+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сопоставительный семантический анализ терминов родства в различных лингвокультурах

Сопоставительный семантический анализ терминов родства в различных лингвокультурах
  • Автор:

    Близнюк, Ольга Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Тверь

  • Количество страниц:

    163 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. ФЕНОМЕН РОДСТВА В НАУЧНОМ КОНТЕКСТЕ 
1.1. История формирования подходов к феномену

Глава 1. ФЕНОМЕН РОДСТВА В НАУЧНОМ КОНТЕКСТЕ

1.1. История формирования подходов к феномену


родства

1.2. Родство, система родства, термины родства, система терминов родства

1.2.1. Понятия генофакта и иденофакта при исследовании родства


1.2.2. Родство как межсубъектная связь. Генеалогический, социальнобиологический и ментальный модусы родства

1.3. Основные направления в исследовании терминологии родства


1.3.1. Соотношение лингвистического и этнографического направлений при изучении терминологии родства
1.3.2. Логико-семантическое и формально-аналитическое направления в исследовании терминологии родства

1.4. Выводы по Главе

Глава 2. ТЕРМИНЫ КРОВНОГО РОДСТВА И СВОЙСТВА В ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ ЯЗЫКА


2.1. Семантическая структура терминов родства
2.2. Термины родства как объект лингвистического анализа
2.3. Семантическое описание терминов родства с помощью методов компонентного и семантического анализов
2.4. Теории семантического поля и компонентный анализ
2.5. Методы проверки реальности семантических признаков для

носителей языка

2.6. Выводы по Главе
Глава 3. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОВ КРОВНОГО РОДСТВА И СВОЙСТВА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО, НЕМЕЦКОГО, ФРАНЦУЗСКОГО, ГОЛЛАНДСКОГО, РУССКОГО И УКРАИНСКОГО ЯЗЫКОВ)
3.1. Семантические, морфологические и лексические особенности русской, английской, немецкой, французской, голландской и украинской

3.2. Типы семантических полей (на материале английского, немецкого, французского, голландского, украинского и русского
языков)
3.3. Особенности функционирования ТР в речи (экспериментальные данные)
3.4. Выводы по Главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
«Ошибкой и, вероятно, жестокой ошибкой является сведение терминологии родства к родству и браку, к социальным категориям или кровнородственным отношениям. Конечно, они содержат в себе отсылку к таким вещам; но вместе с тем имеют и более важные предикаты, игнорирование которых уводит нас в ложный мир объяснений и интерпретаций связей между вещами - будь то люди, животные, боги, силы природы или неодушевленные предметы»
Джоанна Оверинг «Назову-ка я его сегодня мамой»
Слово как единица языка соотносится с предметом или явлением реального мира. В разных культурах могут быть разными не только предметы или явления, но и культурные представления о них. Ведь они живут и функционируют в разных мирах и культурах [Садохин 2004: 163]. Иными словами, язык не просто отображает мир, он строит идеальный мир в нашем сознании.
Современная лингвистика уделяет все большее внимание сопоставительному анализу языков, это закономерное явление: бурный процесс осознания своей единичности, культурного своеобразия, который охватил многие народы, по-своему отразился и на развитии гуманитарных наук. В первую очередь внимание общественного сознания было обращено на те направления и отрасли, которые позволяют дополнить или развить представление каждого народа о специфике национального пути в рамках общего хода цивилизации, определить ценность своей культуры, своеобразие языка, то есть на направления, характеризующие национальный менталитет.
Компонентный (комбинаторный) анализ можно определить как метод исследования содержательной стороны значимых единиц языка, разрабатываемый в рамках структурной семантики и имеющий целью разложение значения на минимальные семантические составляющие. Он основан по крайней мере на двух предположениях: 1) значение каждой единицы определенного уровня языковой структуры состоит из набора семантических признаков; 2) весь словарный состав языка может быть описан с помощью ограниченного и сравнительно небольшого числа этих единиц [Кузнецов 1986: 8].
В отношении ТР основы метода разложения значения на составляющие элементы были разработаны математиком А.Макфарлейном [MacFarlane 1883]. Без ссылок на Макфарлейна статью на эту тему в 1909 г. опубликовал А.Л. Кребер. Он выделил 8 признаков, универсальных, по его мнению, для всех ТР: разграничение родственников по поколениям; разграничение прямой и
боковой линии родства; разграничение по возрасту в пределах одного поколения; пол родственника; пол эго; пол связующего родственника; обособление кровных родственников от свойственников; положение связующего родственника / жив он или умер [Kroeber 1909].
В России на появление новой методики откликнулся А.Н. Максимов который назвал ее «первой попыткой научного и детального анализа систем родства» [Максимов 1909] и указал дальнейшие пути развития.
В связи с разработкой принципов КА (компонентного анализа), основоположниками которого являются американские ученые У.Х. Гуденаф и Ф.Л. Лаунсбери, возродился интерес к структурному подходу в изучении ТР. В своих статьях [Goodenough 1956; Lounsbury 1964] они сформулировали принципы и задачи формального описания родственной терминологии.
КА активно применялся в изучении ТР и представителями отечественной лингвистической [Гулыга, Шендельс 1976; Кузнецов 1971; Левин 1970; Kuznecov 1974] и этнографической [Бикбулатов 1981; Гиндо Мусса 1988;

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.171, запросов: 967