+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:31
На сумму: 15.469 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Синонимия азербайджанского, лезгинского и английского языков

  • Автор:

    Абукарова, Диана Шамильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    149 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. ИЗУЧЕНИЕ СИНОНИМИИ В ОБЩЕМ, ТЮРКСКОМ И НАХСКО-ДАГЕСТАНСКОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ
Глава 2. СИНОНИМИЯ ИМЕНИ В АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ, ЛЕЗГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
2.1 .Субстантивные синонимы
2.1.1.Семантика субстантивных синонимов
2.1.2.Субстантивный синонимический ряд
2.1.3. Доминанта
2.1.4.Функциональные отношения синонимов
2.1.5.Словообразовательные особенности синонимов
2.1.6.Происхождение субстантивных синонимов
2.1.7.Лексико-тематические особенности субстантивных синонимов
2.1.8.Синтаксические особенности или сочетаемость (валентность) Субстантивных синонимов
2.1.9.Вариантность субстантивных синонимов
2.1.10.Стилистические особенности синонимов
2.2.Синонимия имен прилагательных
2.2.1.Лексико-тематические разряды атрибутивных синонимов
2.2.2.Словообразовательные особенности атрибутивных синонимов
2.3.Синонимия наречий
2.3.1.Семантика адвербиальных (наречных) синонимов
2.3.2.Словообразование азербайджанских адвербиальных синонимов
2.3.3.Словообразование лезгинских адвербиальных синонимов
2.3.4.Английские адвербиальные фразеологические синонимы
Глава 3. СИНОНИМИЯ ГЛАГОЛА В АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ, ЛЕЗГИНСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
3.1.Глагольный синонимический ряд
3.2.Глагольная доминанта
3.3.Семантика глагольных синонимов
3.4.Валентность (сочетаемость) глагольных синонимов
3.5.Словообразование глагольных синонимов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
Актуальность темы. Изучение лексико-семантической структуры азербайджанского языка в сопоставлении с лезгинским и английским языками является актуальной задачей общего, тюркского и нахско-дагестанского языкознания.
Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью создания картины целостной структуры лексико-семантического развития слова в азербайджанском, лезгинском и английском языках, в которых отдельные лексико-морфологические категории и лексико-семантические разряды требуют полного и системного освещения.
Недостаточная изученность современного лезгинского языка, а также общее состояние развития лингвистического лезгиноведения, в особенности описательно - сравнительных исследований, предопределяют необходимость разработки данной темы именно в синхронно-описательном плане с использованием элементов сравнительно-сопоставительного и исторического методов.
Данная диссертационная работа посвящается системному описанию и исследованию семантических особенностей синонимии в лексике лезгинского языка; в ряде случаев в сопоставлении с английским языком и семантическими особенностями синонимии остальных нахско-дагестанских языков, а также синонимикой некоторых некавказских языков, в частности русского языка.
В диссертации комплексно рассматриваются многие стороны различных семантических изменений, взаимосвязи и отношения, синонимических полей. Лезгинский материал в необходимых случаях сопоставляется с данными различных неродственных языков, как в области синонимии, так и в пределах других семантических разрядов лексики.

Выбор темы обусловлен и тем, что синонимическая структура лезгинского языка еще не подвергалась специальному монографическому анализу, тем более в сопоставлении с азербайджанским и английским языками. Актуальность изучения данной темы усиливается и тем, что многие вопросы семантики в азербайджанском и лезгинском языках изучаются с различных точек зрения, порою прямо противоположных.
Актуальность темы обусловлена также ее неизученностью в лезгинском и недостаточной изученностью в азербайджанском языкознании. В лезгинском языке нет специальных работ, касающихся описательной, сопоставительной или сравнительной синонимии. В работах по лексикологии нахско-дагестанских языков мало внимания уделяется лексическим значениям, особенно смысловому соотношению между прямым и производными значениями слова.
Не подвергались достаточному анализу основные типы лексических значений слова, пути перерастания отдельных слов в синонимы. Вследствие этого в общелингвистических словарях этих языков немало случаев смешения значений слова и омонимов, регистрации несвободных по сочетаемости значений как свободных, переносных значений как прямых. Разграничение значений слова и их оттенков, порядок размещения значений слова в словарной статье существенны для полноты раскрытия смысла слова. Однако в абсолютном большинстве исследований по синонимии данным вопросам не уделяется достаточного внимания.
Невыясненными остаются также причины и условия, способствующие развитию синонимии слова. Авторы работ по семантике при выдвижении методов и способов различения явлений синонимии не учитывают специфики отдельных языков. Поэтому почти во всех работах, посвященных проблемам синонимии в нахско-дагестанском языкознании, выдвигаются одни и те же критерии отграничения ее от других явлений семасиологии.

контрастом; языковой элемент может поэтому противопоставляться либо ü предшествующему, либо следующему за ним, либо и тому и другому
одновременно, ср. азерб. ойпама, оюну баша вурма, оюн «розыгрыш».
Изучение функциональных отношений (при помощи валентного или дистрибутивного анализа) было перенесено и в область лексики и словообразования. Анализ аналогичных отношений в производных и сложных словах способствовал изучению правил сочетаемости морфем разного типа в пределах деривата (словообразовательных элементов); ср. азерб. горума, горунма «охрана»; лезг. гачал, гачалар «парша»; чіижер (алай чка), пасека «пасека»; уьруьш, чіур « пастбище»; нехирбан; чубан «пастух»;
* пауза, ара «пауза».
В отличие от языковых единиц, носящих парадигматический характер (морфем), или же чисто синтагматический (предложение), функциональное слово рассматривается как единица, которой присущи и синтагматические и парадигматические связи.
Наряду с парадигматической ценностью слово обладает и другим видом реляционной значимости-синтагматической, неким смыслом, возникающим на основании индивидуального значения слов при их сочетаемости в линейном ряду. А.А.Уфимцева полагает, что изучение функциональной синтагматики является значительным достижением языкознания, и описание функциональной синтагматики слова, в данном

случае синонима составляет важный аспект определения его лексического значения (Уфимцева 1980).
Функциональная парадигма в широком смысле - любой класс лингвистических единиц, противопоставленных друг другу и в то же время объединенных по наличию у них общего признака или вызывающих одинаковые ассоциации, чаще всего - совокупность языковых единиц, связанных функциональными связями, ср. азерб. гиймэт гоГша, гиймэт вермэ «оценка»; лезг. 1) хун; (ківач хун «перелом ноги»); 2) хайи чка

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.201, запросов: 1462