Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Щербина, Валентина Евгеньевна
10.02.20
Кандидатская
2006
Уфа
209 с.
Стоимость:
499 руб.
Глава 1: Проблема взаимосвязи языка и этнопсихологических особенностей мировосприятия и миропредставления
1.1. Проблема соотношения концептуального и языкового знания
1.1.1 Концептуальная и языковая картины мира
1.1.2 Концепт как структурирующий элемент картины мира
1.1.3 Концепт как культурно значимая единица
1.2 Концептуализация времени
1.2.1 Время в философии
1.2.2 Время в физике
1.2.3 Время в психологии. Осознание времени
1.2.4 Время в культуре
1.2.5 Время в повседневной жизни
1.2.6 Время в языке
Выводы по первой главе
Глава 2: Особенности фразеологической системы языка в контексте культурологии
2.1 Современное состояние фразеологии
2.2 Задачи изучения фразеологии в контексте культуры
2.3 Категории универсального и культурно-национального во фразеологических фондах разных языков
2.4 Антропоцентрические основания фразеологических фрагментов языковой картины мира: ФЕ как средство характеризации языковой
личности
Выводы по второй главе
Глава 3: Сопоставительный анализ концепта «время» во фразеологии немецкого и русского языков
3.1 Концепт «время» в русском и немецком языках:
лингвокультурологической анализ
3.2 Фразеологический образ в языковой модели времени
3.2.1 Метафорический образ во фразеологизмах со значением «время»
3.2.2 Выражение реального и ирреального времени во фразеологизмах
3.2.3 Визуальные и аудиальные образы во фразеологизмах со значением «время»
3.3 Семантические особенности фразеологических единиц со значением «время» в немецком и русском языках как отражение культурологических различий соответствующих народов
3.3.1 Анализ фразеологизмов со значением «время», в состав которых входят лексемы «время», «час»
3.3.2 Анализ фразеологизмов со значением «время», в состав которых
входят лексемы «век», «день», «минута»
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Приложение
В науке проблема времени всегда занимала важное место. Над вопросом «что есть время?» размышляли на протяжении веков, пытались понять его, выделить и осмыслить свойства. Темой нашего диссертационного исследования является «Концепт «время» во фразеологии немецкого и русского языков». Исследование посвящено изучению специфики репрезентации концепта «время» фразеологическими средствами русского и немецкого языков.
Актуальность исследования по данной теме определяется общей антропоцентрической направленностью работы и связью исследуемых теоретических вопросов с актуальными проблемами современной науки. Исследование предпринято в русле когнитивной лингвистики - направления, формирующего «новую реальность языкознания», проявившуюся в смещении акцента с исследования самодовлеющей языковой системы на анализ широкого круга аспектов человеческого бытия, от концептуальной системы до контекста эпохи и культуры (Ю.С. Степанов, Л.И. Баранникова, А. Вежбицкая, А.П. Бабушкин, И. А. Стернин, З.Д. Попова, М. Минский и др.).
Изучение проблемы отражения в языке результатов восприятия и осмысления окружающего мира требует исследования разных сторон когнитивной деятельности, что обусловливает внимание ученых к таким ее свойствам, как метафоричность (работы Н.Д. Арутюновой, И.И. Дубровиной, Ю.А. Мартыновой др.), оценочность (работы А.И. Приходько, H.H. Болдырева, Е.Д. Гавриловой, И.В. Чекулай и др.). Не смотря на то, что фразеологизмы со значением «время» находятся в сфере внимания лингвистов (Т.М. Филоненко, Е.С. Яковлевой, Н.Д. Арутюновой и других ученых), сравнительное изучение фразеологизмов со значением «время» разных языков является новым полем лингвокультурологического исследования. В данной работе делается попытка системного рассмотрения концепта «время» на материале фразеологизмов со значением «время» в немецком и русском языках в сравнительном аспекте на
первую очередь, усматривается в культурно значимой стереотипизации моделей мировосприятия и поведенческих реакций, отраженных в семантике этого имени [Телия 1996: 76]. В качестве этноспецифичного может также приниматься признак, положенный в основу номинации - внутренняя форма имени.
Национально-культурная специфика концепта, по словам Н.Д. Арутюновой, обусловлена тем, что концепт принадлежит области практической (обыденной) философии и является результатом взаимодействия культурологических факторов, к которым относятся национальная традиция, фольклор, религия, идеология, образы искусства, ощущения и система ценностей. Концепты образуют «своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром» [Арутюнова 1987: 65]. Концепт, являясь ментальной сущностью, входит в когнитивную базу носителей языка и в этом смысле соотносится с фреймом, сценарием. Понимание концепта как ментальной сущности отражает природу данного образования, соотнесенного с отражением в человеческом опыте информационных структур. С другой стороны, концепт является частью культурного фона данного лингвокультурного сообщества.
Национальная специфика культурного концепта проявляется в нескольких возможных аспектах. Два из них выделены З.Д. Поповой и И.А. Стерниным: национальные различия в содержании близких концептов и наличие несовпадающих, сугубо национальных концептов [Попова, Стернин 2003: 17]. Может различаться номенклатура концептов вследствие различных условий жизни и деятельности лингвокультурного сообщества. Кроме этого, необходимо добавить, что национальная специфика концепта может быть обусловлена различной степенью концептуализации, что выражается в «концептуальной истории» языковой единицы.
Предложенный в данной работе когнитивный обзор особенностей немецких и русских фразеологизмов позволяет предположить, что когнитивный подход к исследованию фразеологизмов со значением «время» в немецком и
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Адаптивные стратегии трансляции темпоральных смыслов : на материале англоязычного и русскоязычного делового дискурса | Георгиева, Наталия Юрьевна | 2013 |
Собственно-вопросительные предложения в персидском и русском языках | Мостафа Асади | 1999 |
Консонантизм языка барабинских татар : Сопоставительно-типологический аспект | Рыжикова, Татьяна Раисовна | 2003 |