+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Особенности межъязыкового изоморфизма метафорической номинации : на материале русского и английского вариантов профессионального подъязыка авиации

  • Автор:

    Латыпов, Нияз Растамович

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    158 с. + Прил.(196 с.)

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Теоретические проблемы сопоставительного исследования метафорических единиц профессионального подъязыка
1.1 К определению понятий «специальный язык», «профессиональный подъязык» и «норма языка»
1.2 Термин как специальная единица языка
1.3 Системное объединение терминологических единиц
1.4 Структура значения языковой единицы и соотношение профессионального и общеязыкового значений терминологической единицы
1.5 Когнитивная метафора как способ категоризации знаний о мире
1.6 Общие принципы сопоставления языковых единиц
Выводы по Главе
Глава II. Процессы метафорической деривации в профессиональном подъязыке авиации
2.1 Прагматические принципы порождения терминов-метафор
2.2 Семантическая деривация
2.2.1 Семантическая деривация в русском варианте профессионального подъязыка авиации
2.2.2 Семантическая деривация в английском варианте
профессионального подъязыка авиации
Выводы по Главе II
Глава III. Сопоставительный анализ терминологических единиц с метафорическим компонентом в русском и английском вариантах профессионального подъязыка авиации

3.1 Сопоставительный анализ структурно-языковых характеристик терминологических единиц с метафорическим компонентом в русском
и английском вариантах ППА
3.1.1 Структурные особенности однословных терминов-метафор в русском и английском вариантах профессионального подъязыка авиации
3.1.2 Структурные особенности терминологических единиц с метафорическим компонентом в русском и английском вариантах

3.2 Сопоставительный анализ семантико-парадигматических характеристик терминологических единиц с метафорическим компонентом в русском и английском вариантах профессионального

подъязыка авиации
3.2.1 Группа «Действие» и «Action»
3.2.2 Группа «Объект» и «Object»
3.3 Сопоставительный анализ тематических групп терминологических единиц с метафорическим компонентом в русском и английском вариантах ППА
Выводы по Главе III
Заключение
Литература
Лексикографические источники

На современном этапе развития языкознания приоритетными стали исследования, позволяющие увидеть своеобразие и определить ценность национального языка. В этой связи особую актуальность приобретают слова о том, что «задача познания национальных особенностей трояко важна: и практически, для взаимопонимания народов при контактах; для самопознания народа: что есть «я» в отличие от «другого»; наконец, теоретически: что есть «мы», человек вообще, по истине и существу, и что ему подлинно нужно, то есть через варианты - познать Инвариант. Он не дан нам в прямом опыте, а даны конкретные народы, так что добираться до него приходится косвенным путем» [Гачев 1995, 31]. Наиболее ярко
антропоцентричность языка проявляет себя в лексическом составе: ои в определенной мере показывает степень освоения мира - номинируется то, что обнаружено, что замечено, что поддается изучению. Таким образом, лексика становится вместилищем культурных и нравственных ценностей его носителя.
Сказанное справедливо и для языковых подсистем, называемых подъязыками или языками для специальных целей, включающих в себя единицы, обозначающие понятия специальных областей знания - термины.
Современные исследования в области терминологии и терминографии нацелены как на выявление природы термина, его формальной и внутренней структуры, организации терминосистем, положению терминологии в составе общего языка, так и многим другим вопросам частных терминосистем. Например, работы В.В. Виноградова (1972), Г.О. Винокура (1939), Д.С. Лотте (1961 и др.), A.A. Реформатского (1961 и др.) стали классикой отечественного терминоведения. Значительный и ценный вклад в становление и развитие науки терминоведения внесли P.A. Будагов, В.В. Виноградов, A.A. Потебня,
А.И. Смирницкий, а также О.С. Ахманова, Б.Н. Головин, В.П. Даниленко,

вычленяется на основе семантических преобразований, которые закреплены в сознании носителей языка или актуализируются в процессе ее экспликации или декодирования.
Система метафорических значений ориентирована на эмоциональноэкспрессивное отражение явлений реальной действительности. Любой метафорический перенос (квантитативный или сигнификативный) тяготеет к гиперболизации, к выражению высшей степени проявления актуализирующегося с его помощью признака. Особенно ярко это проявляется в метафорических сочетаниях, раскрывающих признак в потенциально-ситуативном представлении.
Метафорические конструкции в наглядно-иллюстративной форме описывают одну из экстремально возможных ситуаций проявления признака или реакцию на этот признак со стороны окружающих. Основным функциональным значением системы средств вторичной номинации является отражение психических процессов, происходящих в человеческом сознании в ответ на соприкосновение с объективной реальностью.
Возможность интенсификации признака с помощью метафорических конструкций свидетельствует о субъективной природе представления окружающего мира и влечет за собой вопрос о норме как о наиболее нейтральном способе отражения действительности. Норма и идеал, обычное и особенное в метафорическом представлении.
Явления и объекты окружающей человека действительности обладают количественными и качественными характеристиками, которые отображаются человеческим сознанием как неотъемлемая часть данной структуры. Степень проявления признаков фиксируется в наиболее частотном из значений как обобщенный показатель, свойственный данному классу объектов в целом.
1.6 Общие принципы сопоставления языковых единиц

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.169, запросов: 967