+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фразеология русского и английского языков в зеркале национального менталитета

  • Автор:

    Слепушкина, Елена Витальевна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    149 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ЯЗЫК И КУЛЬТУРА. ПРОБЛЕМА ВЗАИМОВЛИЯНИЯ
1.1. Культура и язык. Диалог культур
1.2. Язык и мышление. Понятие картины мира
1.3. Фразеологическая единица как феномен культуры
1.3.1. Лингвокультурология как научное направление
1.3.2. Структура значения ФЕ
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА II. ОБЪЕКТИВАЦИЯ КОНЦЕПТОВ «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ»
И «УГРОЗА» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
(НА МАТЕРИАЛЕ ФЕ)
2.1. Концепт — базовая единица лингвокультурологии
2.2. Объективация концепта “warning”
2.3. Объективация концепта “threat”
2.4. Объективация концепта «предупреждение»
2.5. Объективация концепта «угроза»
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
ГЛАВА III. РУССКАЯ И АНГЛИЙСКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ
В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
3.1. Концепты «предупреждение» и «угроза» как
выражение английской и русской ментальности
3.1.1. Понятия “understatement”, "overstatement”
и этнокультурный менталитет
3.1.2. Понятие “privacy” как английский феномен
3.2. Образность фразеологических единиц и менталитет наций
3.2.1. Виды образных выражений в русском и
английском языках
3.2.2. Метафора, метонимия и гипербола как средства
выражения прагматического эффекта коммуникации
ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СПИСОК СЛОВАРЕЙ И СПРАВОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ЦИТИРУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ

ВВЕДЕНИЕ
Язык - это сложный объект, который можно определить как средство общения, как знаковую систему, как врожденную способность к коммуникации особого рода, как продукт и основное условие когнитивной деятельности человека. Бесспорно, язык является для человека средством достижения поставленных целей
Для современных лингвистических исследований характерно обращение к человеку как к активному субъекту познания. Т. Ван Дейк, Дж. Лакофф, М. Минский Ч. Филлмор утверждают, что язык не может быть описан без ссылки на когнитивные процессы. Когнитивистов интересуют отношения между языком и мышлением, а именно: как употребление языка отражает толкование мира говорящим. Человек понимает мир на основании своего физического, телесного опыта. К когнитивным особенностям относятся: построение образов и логический вывод на их основе, получение новых знаний исходя из имеющихся сведений, составление и реализация планов [Михалев, 2004: 172].
Другие направления конца XX века: генеративная лингвистика (одна из ветвей формального направления в лингвистике 50-х - 60-х гг. XX в.), порождающая семантика, лингвистическая философия, прагмалингвистика (изучение функционирования языковых знаков в речи), интерпретирующая лингвистика, функционализм, лингвистика текста, психолингвистика, типологическая лингвистика.
В середине 70-х - начале 80-х гг. XX века учеными осознается кризис структурно-семантической парадигмы. На смену формальной модели языка, рассматривающей язык как выражение мысли, приходит функциональная модель языка, в которой язык понимается как инструмент социального взаимодействия. На первое место выходит взаимодействие человека с окружающими людьми, общение (антропоцентрическая парадигма). Актуальным становится исследование фразеологизмов, т.к. именно фразеология непосредственно свя-

язык фиксирует одно из ключевых свойств человеческой психики - способность противопоставлять «я» и «не я», где «я» - концептуальное начало, а «не я» - нейтрально-информативный фон высказывания [ЛЭС, 1990: 303].
Согласно концепции Ш. Балли, в любом высказывании реализуется противопоставление фактического содержания (диктума) и индивидуальной оценки излагаемых фактов (модуса), а модальность - это активная мыслительная операция, производимая говорящим субъектом над представлением, содержащимся в диктуме [см.: Балли, 1961; 2003].
Американская фразеологическая единица dos eats dos характеризует жизненный принцип, согласно которому конкуренты стремятся уничтожить друг друга, и это «плохо» (модус). При этом они напоминают собак, которые дерутся, «едят» друг друга (диктум). Идиома человек человеку волк вызывает в сознании представление о волках - диких, злобных животных, готовых растерзать друг друга в борьбе за пищу, территорию (диктум), и объективно «плохо», что люди своим отношением друг к другу напоминают волков (модус)-
Модальность вообще можно разделить на рациональную (денотативную) и эмоциональную (коннотативную) [см.: Ивин, 1970; Вольф, 1985; Телия, 1986]. Рациональная (денотативная) модальность (или оценка) квалифицирует то, что есть в мире, она связана с дескрипцией, с отображаемым образом мира и выражается в диапазоне «хорошо (+)» / «плохо (-)» с позиции социальной нормы:
Например, идиомы look before you leap и не зная броду, не суйся в воду содержат рациональную оценку «хорошо»: и в русской, и в английской культуре поощряется осторожное отношение к чему-то новому, неизвестному. При этом английская идиома инструктирует человека, что следует делать, русская идиома предупреждает о том, как не следует поступать.
Идиома two wrongs don’t make a right содержит рациональную оценку «плохо»: плохо на зло отвечать злом, т.к. от этого в мире не станет меньше зла. Ср.: Злом зла не поправишь.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.158, запросов: 969