+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Сопоставительный анализ финансово-банковских терминов в таджикском и английском языках

  • Автор:

    Валиева, Замира Абдусаломовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Душанбе

  • Количество страниц:

    160 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Обзор литературы
Глава I. Семантические особенности финансово-банковских
терминов в таджикском и английском языках
I и I ( I
1.1.Общая характеристика финансово-банковских терминов
в английском и таджикском языках
1.2.Тематическая (разрядная) классификация терминологии
финансово-банковской сферы деятельности
1.3 .Термины, употребляемые в системе кредитования
1.4.Термины, употребляемые при операциях коммерческих
банков с ценными бумагами
1.5. Терминология сферы финансовой (бухгалтерской)
отчетности
1 .б.Терминологическая многозначность
1.7.Семантическая омонимия финансово-банковской терминологии
1.8. Внутриотраслевая синонимия финансово-банковской
терминологии сопоставляемых языков
Глава II. Словообразовательные структуры финансово-банковской терминологии в сопоставляемых языках
2.1.Морфологический способ образования
2.2.Синтаксико-морфологический способ образования
2.3. Префиксиально - суффиксиальный способ
терминообразования
2.4. Лексико-семантический способ терминообразования
2.5.Способ калькирования в сфере образования финансовобанковских терминов

2.6. Особенности аббревиации образовании финансово-банковских
терминологии
Заключение
Библиография
Приложение. Краткий англо - русско-таджикский словарь финансовобанковских терминов

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. На сегодняшний день среди актуальных проблем современного языкознания на одно из центральных выдвинулось сопоставительное изучение языков. Это объясняется интенсивным расширением международных связей, переводческой деятельностью, а также необходимостью повышения качества преподавания иностранных языков в нашем государстве.
Сопоставительное исследование языков на современном этапе их развития представляет большой интерес, прежде всего, с точки зрения раскрытия в рассматриваемых языках закономерностей, процессов, явлений и их систематизации, выявления для каждого из них своих специфических особенностей и тонкостей. «Только с помощью типологии лингвистика поднимается до самых крупных обобщений», - справедливо подчеркнул Л.Ельмслев. [Ельмслев: 1962,117]. В ходе развития современной лингвистической теории изучения системных отношений и функциональных свойств языковых единиц различных уровней, семантическая корреляция (взаимной связи понятий, явлений) и сопоставление этих единиц, в частности относится к наиболее актуальным проблемам современной науки о языке.
Настоящая работа посвящена исследованию лексико-семантических и структурно-грамматических характеристик таджикской и английской финансово-банковской терминологии на современном этапе ее развития, анализу процессов терминологизации, выявлению механизмов ее развития в специальном подъязыке - банковском. Внедрение и функционирование передовых, инновационных технологий в банковском, финансовом деле в большинстве развитых стран требует рассмотрения различных аспектов формирования финансово-банковских терминов.
Новоявлеиия, процессы, происходящие в данном терминологическом подъязыке, его развитие и становление в сопоставительно-типологическом

yellow back - американский золотой сертификат (гувоуномаи тиллоии амрикой); industrials, rails - акции промышленных железнодорожных компаний (сауомуои ширкатуои роуи оуан); kangaroos — австралийские акции (сауомуои австралиягй) и другие.
А.В.Суперанская отмечала: «Большая образность английских технических терминов» объясняется самой спецификой английского языка с его очень «короткими словами», легко складывающимися в словосочетания, особенно двухкомпонентные. Английские термины более сдержанны и технически точны. [Суперанская: 1989, с.93-94].
Примеры образных финансовых терминов в нашем материале многочисленны, среди примеров можно отметить: melon - суди калони сауом - крупный дополнительный дивиденд; blue, chips - сауомуои беутарини ширкатуо - акции лучших компаний; alpha stock - с ay ому ои эътиборнок -надежные акции; baby bond - вомбарг бо арзиши хурд - облигации с низким номиналом.
Итак, общие особенности финансовой терминологии сопоставляемых языков таковы: системность, относительная стабильность, развитая
синонимия, наличие мотивированности у большинства, наличие эмоциональных и экспрессивных единиц.
Английский язык сегодня популярен своей все возрастающей коммуникативной ролью в мировом сообществе. Безусловно, он контактирует и в развитии банковского делопроизводства таджикского государства. Определение общего и различного служит для терминологии этих языков, для выявления общего и частного в терминологических системах, установления форм общности и различий в практической направленности.
Периодизация истории становления лексикографии и терминологии таджикского языка до настоящего времени насчитывает 5 этапов:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.231, запросов: 967