+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Глагольная каузация динамики синтаксического концепта : На материале русской и английской лексико-семантических групп глаголов перемещения объекта

  • Автор:

    Булынина, Марина Михайловна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Воронеж

  • Количество страниц:

    378 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1 Теория синтаксических концептов
1.1. Категория концепта в когнитологии и в когнитивной лингвистике
1.2. Проблема синтаксического концепта
1.3. Проблема динамики синтаксического концепта во взаимодействии с его лексико-фразеологическим воплощением
1.4. Роль глагола в ССПП
1.4.1. Лексико-семантическая группа глаголов перемещения
1.5. Проблемы лексической семантики
1.5.1. Концепт и значение
1.5.2. Лексико-семантическое поле
1.5.3.Теория лексической сочетаемости
1.6. Цель, предмет и объект исследования
1.7. Задачи исследования
1.8. Методы исследования
1.9. Источники исследования
Глава 2 Динамика русской лексико-семантической группы глаголов перемещения объекта в ССПП «кто перемещает кого (что)» (на материале глаголов нести-носить, вести-водитъ, везти-возить, двинуть-двигатъ, тащитъ-таскать, тянуть (тягать), волочить (волочь), катить-катать)
2.1. ЛСГ глаголов перемещения объекта в русском языке'
(семемы Д1)
2.2. ЛСГ глаголов перемещения объекта в русском языке (семемы Д2)
2.3. ЛСГ глаголов перемещения объекта в русском языке (семемы К1)
Выводы

Глава 3 Динамика английской лексико-семантической группы глаголов перемещения объекта в ССПП «who moves whom (what)»
(на материале глаголов to carry, to wear, to bear, to bring, to lead, to
drive, to pull, to drag, to draw)
3.1. ЛСГ глаголов перемещения объекта в английском языке (семемы Д1)
3.2. ЛСГ глаголов перемещения объекта в английском языке (семемы Д2)
3.3. ЛСГ глаголов перемещения объекта в английском языке (семемы К1)
Выводы
Заключение
Приложения
Семантемы русских и английских глаголов перемещения объекта 306 Словообразовательные гнезда русских и английских глаголов перемещения объекта
Источники исследования
Использованная литература
Словари

Увлекательную идею, что мысль в большинстве случаев независима от словесной формулировки, можно найти в замечаниях великих ученых, математиков и художников об их творческом мышлении. После «вынашивания» проблемы следует неожиданное решение, а вслед за ним невероятная трудность облачения его в словесную форму.
Великий Эйнштейн писал: «Слова языка, в той форме, в которой они пишутся или произносятся, не играют, как мне кажется, никакой роли в механизме моего мышления. Психические сущности, которые, по-видимому, служат элементами мысли, являются некими знаками или более или менее явными образами, которые могут «произвольно» воспроизводиться и комбинироваться.
Существует, конечно, определенная связь между этими элементами и соответствующими логическими понятиями. Ясно также, что желание прийти к логической связи понятий является эмоциональной основой этой довольно туманной игры с упомянутыми элементами...» (см.: СгЫэеПп, 1955, Р-43).
Известный представитель филологической научной мысли Эдвард Сепир в поисках границы между языком и мышлением отмечал: «Неоднократно ставился вопрос, возможно ли мышление вне речи, а также не являются ли речь и мышление лишь двумя гранями одного и того же психического процесса. Вопрос этот тем более труден, что с ним связан целый ряд недоразумений:» (Сепир, 1993, с.35).
Идея относительной автономности мыслительной и языковой деятельности и сложных взаимоотношений между ними имеет основополагающее значение для понимания природы языка, но она долгое время игнорировалась. Эта идея заново постулируется в последние десятилетия в недрах когнитивной лингвистики.

ское препарирование, более точному толкованию словарных дефиниций и определению механизмов сочетаемости.
Алгоритм КА был разработан, дополнен и эффективно применен многими исследователями (подробнее см.: Попова, Стернин 1984, с. 120 — 123; Попова 2003, с. 14).
По правилам имеющегося алгоритма необходимо с помощью толковых и синонимических словарей выявить лексические единицы, входящие в рассматриваемую ЛСГ, затем выделить в каждом слове отдельные семемы, а в семемах - семы, обеспечивающие их реализацию.
Опыт показывает, что определяются семы не просто и трактуются не однозначно. Наиболее отчетливо семы выявляются при противопоставлении семем одной лексемы друг другу, а еще ярче при противопоставлении друг другу семем из семантем большой группы слов, объединенных общей интегральной семой (архисемой).
В своей работе мы подвергаем компонентному анализу определенную лексико-семантическую группу слов, каждое из которых рассматриваем как единицу языковой системы, как индивидуальную сущность, как имя некоторой объективной реалии.
Пользуясь результатами семемного и компонентного анализов отдельно взятых лексем, можно обосновать с научной достоверностью объединение лексических единиц в лексико-семантические группы.
Представленные методы исследования значения слова и теория лексической сочетаемости позволяют описать систему вербальных компонентов в ее динамике.
Мы прибегаем к семемному, полному компонентному анализам для исследования процесса динамики синтаксического концепта.
Выявление изучаемого синтаксического концепта через установление типовой пропозиции и выделение устойчивых последовательностей слово-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.167, запросов: 967