+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвистика деловой коммуникации в предметной области "Международное научно-образовательное сотрудничество"

  • Автор:

    Говорова, Галина Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Краснодар

  • Количество страниц:

    208 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Деловой дискурс в области международного научнообразовательного сотрудничества (МНОС)
1.1. Роль коммуникации в современном международном менеджменте
1.2. Дискурс как инструмент коммуникации
1.3. Дискурсивные характеристики деловой коммуникации в МНОС
1.4. Основные требования к коммуникативной компетентности менеджера в МНОС
1.5. Контекст процесса генерации и интерпретации делового дискурса
МНОС
Выводы
Глава 2. Языковые характеристики и жанровая типология делового
письменного дискурса в МНОС
2.1. Лексико-семантические особенности делового дискурса в МНОС
2.1.1. Термины как лексические маркеры
2.1.2. Этикетные формулы и клише
2.2. Жанровые особенности делового письменного дискурса в
МНОС
2.2.1. Нормативно-правовой жанр в языке МНОС
2.2.2. Протокольно-регулятивный жанр в языке МНОС
2.2.3. Трафаретно-этикетный жанр в языке МНОС
2.2.4. Рекламный и имиджевый жанры в языке МНОС
2.2.5 Жанр «образовательный документ» в языке МНОС
2.2.6. Организационно-распорядительный жанр в языке МНОС

2.3. Прагмалингвистические характеристики жанра «деловое письмо»
2.3.1. Типы деловых писем и их языковые параметры
2.3.2. Языковые реализации коммуникативного опыта как процесса селекции наиболее эффективных стратегий и тактик в деловой корреспонденции МНОС
2.3.3. Невербальные, паравербальные и экстравербальные средства коммуникации деловой корреспонденции МНОС
Выводы
Заключение
Библиографический список
Приложения

Как известно, любая профессиональная деятельность не может обходиться без коммуникаций, основной целью которых является создание совместного результата, рассматриваемого «как одно из условий жизнедеятельности системы в целом» (Стуканов,2005: 10). Исследования отечественных и зарубежных специалистов в области делового общения убедительно доказывают, что каждая отдельная сфера деятельности имеет свои особенности, которые и определяют специфику речевого общения в соответствующей предметной области. Актуальность изучения лингвистических характеристик делового общения в международном научно-образовательном сотрудничестве (МНОС) обусловлена малой изученностью проблемы и интенсивным развитием социального взаимодействия в данной сфере, всё чаще определяемой и выделяемой многими странами как «приоритетное направление социально-экономического развития, как средство поддержания конкурентоспособности и лидирующего положения на мировых рынках, как один из гарантов национальной безопасности» (Савиных и др., 2004 : 21). В «Целевой Федеральной Программе развития образования на 2006-2010 годы» подчёркивается, что «главное конкурентное преимущество высокоразвитой страны связано с возможностью развития её человеческого потенциала, которая во многом определяется состоянием системы образования». Именно с этой целью разработан комплекс мероприятий по модернизации российского образования, направленный, прежде всего, на «готовность российской системы образования к интеграции в мировое образовательное пространство» (там же). В этой связи международное научно-образовательное сотрудничество, как отмечается многими экспертами и исследователями проблем современной российской высшей школы, выходит на иной этап развития, приобретает принципиально новые количественные и качественные характеристики, и формируется в отдельное направление в менеджменте (Шевченко, 2001; Сенашенко, 2002; Савиных и др., 2004; Сагинова, 2005 и др.). Это даёт основание говорить как об особой миссии международного научно-образовательного сотрудничест-

лективом, то последует ответ с перечислением всех пунктов, которые стали причиной такого решения. Всякий новый проект всегда будет проработан и представлен как концептуальное решение с перечнем всех вытекающих из каждой конкретной цели задач, сроков их реализации, ответственных лиц за реализацию поставленных задач и т.д. При этом следует помнить, что плохо проработанные с Вашей стороны предложения (с размытыми формулировками и неубедительными аргументами) вряд ли будут приняты. Это мнение основано на практическом опыте и подтверждается многими исследователями и экспертами в области делового общения с немцами (German Russian Business Guide 2002/2003).
С целью выявления сложившихся у немецких партнеров представлений и стереотипов о деловом стиле и специфике коммуникативного поведения российских коллег нами были опрошены сотрудники международных отделов ряда вузов Германии: Высшая технико-экономическая школа г. Берлина, Высшая экономическая школа Берлина, Гумбольдтский университет, Потсдамский университет, Университет Виадрина (г. Франкфурт на Одере), Высшая техническая школа г. Карлсруэ (см. анкету, приложение 1). Итоги проведенного опроса не могут претендовать на некую тенденцию в развитии германо-российского научно-образовательного сотрудничества по причине небольшого количества опрошенных (33 чел.), но всё-таки, кажутся весьма интересными и заслуживающими упоминания в данной работе. Итоги опроса показали, что самыми активными направлениями деятельности в германо-российской вузовской кооперации являются студенческий и профессорско-преподавательский обмен; среди необходимых деловых качеств, предъявляемых к сотрудникам международных служб, прежде всего, назывались креативность, языковая и коммуникативная компетентность, толерантность. В качестве недостатков, регистрируемых в совместной работе с российскими коллегами, превалируют неисполнение сроков договоренностей; отсутствие прозрачного стиля коммуникации, т.е. не всегда можно понять суть ответа из-за размытости формулировок, чёткого указания

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.177, запросов: 967