+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Окказиональное слово в художественном тексте: способы образования и межъязыковой трансляции : на материале романа Дж. Джойса "Улисс" и его переводов на русский и немецкий языки

Окказиональное слово в художественном тексте: способы образования и межъязыковой трансляции : на материале романа Дж. Джойса "Улисс" и его переводов на русский и немецкий языки
  • Автор:

    Пулина, Евгения Андреевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Пермь

  • Количество страниц:

    223 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Окказиональное слово как особая единица языка и речи 
1.1. Окказиональные новообразования: основные признаки



СОДЕРЖАНИЕ

Введение

Глава 1. Окказиональное слово как особая единица языка и речи

1.1. Окказиональные новообразования: основные признаки

1.2. Окказионализмы и другие типы лексических новообразований

1.3. Типология окказиональных новообразований

1.4 Окказиональное словообразование: основные способы


Выводы
Глава 2. Словообразование в английском, русском и немецком языках: базовые характеристики
2.1. Английский, русский и немецкий языки: системные
характеристики
2.2. Особенности фонологических систем английского, русского и немецкого языков
2.3. Сравнительный анализ основных способов словообразования в английском, русском и немецком языках
2.2.1. Общая характеристика способов словообразования
2.2.2. Безаффиксальное словообразование
2.2.3. Аффиксальное словообразование
2.2.4. Словосложение
Выводы
Глава 3. Окказиональные новообразования Дж. Джойса и их
перевод на русский и немецкий языки
3.1. «Улисс» - «вызов» писателя читателю
3.2. Основные способы образования окказиональной лексики
Дж. Джойса
3.3. Способы трансляции окказиональных новообразований
Дж. Джойса на русский и немецкий языки
3.3.1. Окказиональное слово как объект/единица перевода

3.3.2. Окказиональные слова Дж. Джойса в зеркале их переводных
соответствий
Выводы
Заключение
Библиографический список
Приложение. Англо-немецко-русский словарь окказиональных новообразований Дж. Джойса (на материале романа «Улисс»).

ВВЕДЕНИЕ
I've put in so many enigmas and puzzles that Ulysses will keep the professors busy for centuries arguing over what I meant and that's the only way of insuring one's immortality
James Joyce
Постоянные изменения в языковой системе влекут за собой необходимость исследовать язык во временном разрезе современной эпохи, отделить живые процессы от окаменелых форм, продуктивные системы от «лингвистической пыли» (термин Ф. де Соссюра), а также усмотреть не только выкристаллизовавшиеся законы, но и намечающиеся тенденции [Якобсон 1987]. С этой точки зрения лексический пласт языка особенно интересен, поскольку является достаточно динамичной системой. Слова, как известно, умирают, изменяют свои значения и рождаются. Новые лексемы часто появляю тся под пером мастеров слова. При этом «пустые клетки» могут быть заполнены и постоянно заполнятся как узуальными, так и окказиональными новообразованиями. На современном этапе развития языкознания, в связи с установившимся антропоцентрическим подходом, изучение вопросов языкового варьирования, лингвокреативной деятельности языковой личности и словотворчества заслуживает все большего внимания исследователей.
Широкое систематическое изучение окказиональных слов началось сравнительно недавно, при этом проблемы окказиональности становились объектом исследований таких выдающихся отечественных лингвистов, как
Н.И. Фельдман, Г.О. Винокур, А.И. Смирницкий, Е.А. Земская, Э. Ханпира, В.В. Лопатин, А.Г. Лыков, И.С. Улуханов, H.A. Янко-Триницкая и др. Но несмотря на значительное количество работ, посвященных анализу окказионального словообразования, семантизация окказионального слова и его
1 Я поместил в роман столько головоломок и загадок, что «Улисс» заставит профессоров веками спорить над тем, что я имел в виду, и это единственный путь, гарантирующий бессмертие (перевод наш - В:П.)

казиональные слова не могут умереть, погибнуть раньше, чем погибнет произведение, в котором они появились [Фельдман 1957].
По мнению А.Г. Лыкова, по заданности - незаданности окказионализмов словообразовательной системой языка их можно разделить на стандартные/серийные/системные и на нестандартные/несерийные/несистемные новообразования [Лыков 1972: 17].
Под стандартными образованиями следует понимать образования, созданные по языковым моделям и соответствующие словообразовательным типам языка, а под нестандартными образованиями - образования, созданные с каким-либо отклонением от известного словообразовательного типа. Первые часто называют потенциальными, вторые - окказиональными [Земская 2008; Намиткова 1986 и др.].
В отличие от других исследователей, понимающих под окказионализмами только «индивидуально-авторские слова», Ф.Н. Нурисламова рассматривает в своей работе две группы индивидуально-авторских новообразований: сильные (ярко выраженные, необычные на фоне традиционных слов единицы) и слабые (созданные по продуктивным словообразовательным моделям) окказионализмы [Нурисламова 1988: 8].
В.В. Лопатин считает справедливым объединить под общим названием «окказионализмы» как крайней степени нестандартные, так и потенциальные образования. По его мнению, такое объединение оправдано, поскольку и те, и другие представляют собой слова, отсутствующие в языковой традиции, следовательно, такие, которые создаются в момент речи, тогда как все остальные слова в момент речи воссоздаются, воспроизводятся как готовые единицы языка. Другими словами и индивидуально-авторские, и потенциальные слова создаются по случаю, «окказионально» и не входят в словарный состав языка, а следовательно, и не зафиксированы в толковых словарях. Кроме того, В.В. Лопатин подчеркивает, что «потенциальные слова нередко также несут на себе черты ощутимой новизны, свежести, оригинальности, и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Специфика речевого воздействия тропов в языке СМИ Желтухина, Марина Ростиславовна 2004
Интонационно-стилистические и коммуникативно-прагматические характеристики устных презентаций Цымбал, Анастасия Юрьевна 2015
Предложения с именами психических состояний Другова, Галина Леонидовна 1984
Время генерации: 0.115, запросов: 967