+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Образ нормативного речевого поведения и вербальная коррекция дискурса : на материале английского и русского языков

  • Автор:

    Кремнева, Мария Геннадьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    167 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава первая. Образы нормативного речевого поведения и интерактивная природа дискурса
1.1. Языковое сознание и его образы
1.2. Образы языкового сознания и нормативное речевое поведение
1.3. Знаковое управление поведением
1.4. Интерактивно- прагматическое истолкование природы диалогического дискурса
1.5. Феномен вербальной коррекции дискурса в интерактивной конструкции диалога
Выводы
Глава вторая
Структурно-семантические, когнитивные и функциональные свойства вербальной коррекции диалогического дискурса
2.1. Структурно-семантические свойства корректирующей реплики диалога
2.2. Пресуппозиционная база высказываний корректирующего дискурса
2.3. Когнитивный аспект вербальной коррекции дискурса
2.4. Стратегии и тактики диалога с использованием вербальной коррекции дискурса
2.5. Функции высказываний коррекции дискурса в диалогическом
взаимодействии
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Список источников языкового материала

ВВЕДЕНИЕ
Настоящее исследование посвящено лингвопрагматическому анализу явления вербальной коррекции дискурса на фоне образа нормативного речевого поведения в диалоге. Наблюдение за построениями семантических систем в диалогическом общении позволяет заметить, что в организации целостной семантики диалога существенную роль играют семантические единицы и конструкции, представляющие собой попытки говорящего корректировать речевое поведение партнера по диалогу в соответствии с образами нормативного речевого поведения. Например:
1) - Не будем об этом говорить (Волков Л.М.,115). Данное высказывание представляет собой знаковую программу коррекции речевого поведения партнера по диалогу, состоящей в побуждении партнера к отказу от обсуждения определенной темы.
2) - Shut up. Leave me to do the talking (Maugham W.S., 24). («Замолчи. Говорить буду я»). Данное высказывание представляет собой знаковую программу коррекции речевого поведения партнера по диалогу, состоящей в побуждении партнера к отказу от говорения и к согласию передать роль говорящего автору высказывания.
Утверждение, что правилам нужно следовать, но их можно и нарушать, особенно показательно в отношении высказываний диалогического дискурса, значительная часть которых соотнесена именно с правилами поведения. Появление таких высказываний в речевом опыте как раз связано с тем, что правилам нужно следовать, так как эти высказывания основаны на пресуппозиции необходимости следования правилам. С другой стороны, появление таких высказываний в речевом опыте вызвано с реальным или возможным нарушением правила, реального или предполагаемого, так как такого рода высказывание есть

знаковая реакция именно на нарушение правила, и если бы правила не нарушались, высказываний такого рода могло бы не быть. Так, например, высказывание:
Ну ладно, не будем об этом говорить (Волков Н.В.). соотнесено с правилом, которое можно определить как «правило
возможности закрытия темы», но оно может быть нарушено и, как мы знаем из личного опыта, регулярно нарушается.
Подобным же образом высказывание:
- А ты погоди, дай и нам слово молвить (Леонов Л.) соотнесено с правилом, которое можно определить как «правило
предоставления возможности говорить другому» и одновременно знаменует знаковую реакцию на нарушение данного правила партнером и попытку скорректировать неадекватное речевое поведение партнера по диалогу.
В порядке контраста приведем здесь высказывание, соотнесенное непосредственно не с правилом, а с пресуппозицией, т.е. с определенным знанием о речевом поведении людей, в частности со знанием того, что говорящие люди в определенных обстоятельствах умолкают, что нередко происходит, когда их застают за обсуждением того, что не обсуждается или не уместно обсуждать в данной ситуации. Например:
- Замолкли-то, ай голосишко потеряли? (Леонов Л.).
Таким образом, исследованию подлежат высказывания диалога, областью референции которых являются вербальные действия
коммуникантов - участников диалога, состоящие в попытке коррекции вербального поведения партнера по взаимодействию.
Формальным признаком высказывания .такого типа является наличие в его составе словесных единиц, обозначающих корректируемые действия коммуникантов.
Но особенности таких высказываний не сводятся к только формальным показателям. Им принадлежит значимая роль в организации

- неточные высказывания;
- обобщения;
- умозаключения, выводы и догадки;
- оценочные суждения, нередко предваряющие вербальную коррекцию дискурса;
- интерпретации (которые близки к оценкам и умозаключениям и представляют собой реакцию на еще большее отклонение от ожидаемого и также предваряют вербальную коррекцию дискурса);
- моральные суждения;
- неверные высказывания;
- добавления.
Перечисленные характеристики являются формальными языковыми свидетельствами наличия ожиданий говорящих и могут быть использованы для обнаружения фреймов, отклонение от которых их породило. Большинство из них тесно связаны с вербальной коррекцией дискурса.
Для успешного общения фреймы являются весьма важными. В противном случае можно говорить на безупречном с точки зрения лексики и грамматики иностранном языке, но с грубыми нарушениями коммуникативных ожиданий, что делает речь коммуникативно дефектной.
Дискурс - это тот аспект общения, в котором культура, определяющая фреймы, входящие в сферу языкового сознания и используемые для расшифровки сообщений, не менее важны, чем формально-языковая часть общения.
Культурно обусловленные фреймы языкового сознания (структуры ожидания) касаются, как минимум, двух аспектов дискурса - структуры и содержания. Наличие структурных фреймов, касающихся любого разговора с несколькими участниками, демонстрируется в явлении очередности (turn taking). На первый взгляд положение кажется очевидным. В родной культуре все интуитивно знают, когда можно

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.117, запросов: 967