+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фразеологизмы как способ репрезентации языковой личности автора художественного текста : на материале романа Дж. Голсуорси "Собственник"

  • Автор:

    Лысенко, Вероника Львовна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Майкоп

  • Количество страниц:

    219 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ

Введение
I Теоретические направления в изучении фразеологических единиц в современной лингвистике
1.1 Объем фразеологии и типы ее единиц
1.2 Характер и когнитивное содержание субъективных аспектов семантики фразеологизмов
1.3 Понятие внутренней формы фразеологизмов
1.4 Английские фразеологизмы в языке и художественном тексте. Индивидуально-авторское
использование фразеологизмов
1.5 Способы передачи английских фразеологизмов на русский
язык
Выводы
II Языковая личность в пространстве художественного текста
2.1 Основные характеристики и параметры художественного
текста
2.2 Изучение языковой личности в антропологической
лингвистике
2.3 Языковая личность писателя и понятие идиостиля
2.4 Способы прагматической адаптации художественного
текста для нужд иноязычного рецептора
Выводы
III Лингвостилистический и прагматический анализ фразеологизмов
в романе Дж. Голсуорси «Собственник»
3.1 Образ автора романа как выражение личности художника в

его творчестве
3.2 Стилеобразующие функции фразеологизмов в романе
Дж. Голсуорси «Собственник»
3.3 Способы воспроизведения прагматического потенциала фразеологизмов романа Дж. Голсуорси «Собственник»
Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Приложение А Таблица сводных данных эксперимента
Приложение Б Распределение фразеологизмов в соответствии с понятиями
Приложение В Распределение фразеологизмов по ключевому
слову
ВВЕДЕНИЕ

Антропоцентрические тенденции, наметившиеся в лингвистике в конце XX в., сегодня обусловили целый ряд направлений, связанных с изучением языковой личности, репрезентированной, в частности, в художественных текстах. При этом языковая личность осознается как языковая личность автора, характеризующаяся спецификой своей языковой картины мира и словаря (Ю.Д. Апресян, Г.И. Богин, В. фон Гумбольдт, Ю.Н. Караулов, В.Б. Кашкин, Л.П. Крысин, А.Н. Леонтьев, Н.В. Уфимцева и др.). Для объективного представления авторской языковой личности необходимо изучение особенностей функционирования языка художественной литературы и выявление экстралингвистических факторов, способствующих построению художественного текста и его адекватной передачи на другой язык.
Настоящая диссертация выполнена в рамках когнитивного направления и по своим установкам соответствует широкому подходу к анализу языка, обращенному к проблемам соотнесенности языка и когнитивной организации человека. В центре внимания данной работы - лингвостилистический аспект фразеологизмов, репрезентирующих языковую личность автора в художественном тексте.
Фразеология представляет собой одно из языковых средств, отражающих идиостиль писателя. Фразеологические единицы способны сделать повествование более красочным, образным. Их выбор определяется автором и зависит от характера произведения и его тематики, поэтому даже в произведениях одного и того же писателя набор фразеологических единиц и их количество отличаются.
Антропоцентрический аспект фразеологии проявляется именно в творческом, авторском использовании устойчивых единиц, принадлежащих системе языка. При этом важным аспектом является вопрос поиска их соответствий в языке перевода (Р.Г. Борисова, В.Н.Виноградов, H.H. Захарова,

чений компонентов в их отношениях. А.М. Мелерович в своей статье «О внутренней форме фразеологизма» приводит примеры разных степеней абстрагирования значений оборота в русском языке «плыть против течения», а так же показывает путь фразеологизации, образования внутренней формы [113]:
1. Ему пришлось плыть против течения, чтобы быстрее добраться до берега;
2. Ему нравилось плыть против течения реки: он сам воздвигал на своем пути преграды лишь затем, чтобы преодолевать их;
3. Ему пришлось плыть против течения, борясь с предрассудками, преодолевая сопротивление окружающей среды.
Анализируя данные примеры, мы видим, что в первом предложении все слова в составе оборота плыть против течения употреблены в прямом значении. Во втором - содержание этого оборота также связано с конкретной ситуацией, но здесь оно ассоциируется с обобщенной мыслью о преодолении препятствия. В данном контексте этот оборот содержит обобщение, позволяющее осмыслить его как целое, несколько отличающееся от суммы значений составляющих его слов и находящихся на пути к фразеологизации. В последнем примере рассматриваемый оборот наделен целостным, обобщенно-образным значением, полностью абстрагированным от конкретных обстоятельств. Внутренней формой фразеологизма плыть против течения (третий пример) является значение данного оборота в предшествующем контексте, еще не ставшее полностью фразеологическим в силу прикрепленности к определенной ситуации, но уже отличающееся от простой суммы значений составляющих его слов. Следовательно, внутренней формой фразеологизма может явиться лишь такое конкретное смысловое содержание, которое, сохраняя связь с единичной ситуацией, в тоже время воспринимается отвлеченно от нее как типизированное, приложимое и к другим обстоятельствам, чем-либо напоминающим те, в которых оно возникло.
Влияние внутренней формы на значение (употребление) фразеологизмов проявляется в разной степени и зависит от возможности параллельного исполь-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.181, запросов: 969