+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Психолингвистическое моделирование концептов персонажей народных сказок

Психолингвистическое моделирование концептов персонажей народных сказок
  • Автор:

    Елина, Анастасия Каерхановна

  • Шифр специальности:

    10.02.19

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Кемерово

  • Количество страниц:

    302 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ВОПРОСОВ, СВЯЗАННЫХ 
1.2. Различные подходы к изучению сказки в литературоведении и лингвистике


Введение
СОДЕРЖАНИЕ

ГЛАВА 1. ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ ВОПРОСОВ, СВЯЗАННЫХ

СПРОБЛЕМАТИКОЙИССЛЕДОВАНИЯ

1Л. Сказка как жанр

1.2. Различные подходы к изучению сказки в литературоведении и лингвистике

1.3. Концепт и языковая картина мира

1.4. Сказка в антропоцентрическом подходе

Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ СКАЗКИ В АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ


2.1. Интроспективный анализ персонажей русских народных сказок
2.2. Методика, описание и интерпретация результатов эксперимента с
использованием метода анкетирования, проведённого с носителями русского языка
2.3. Методика, описание и интерпретация результатов эксперимента с
использованием метода свободной группировки, проведённого с носителями русского языка
2.4. Методика, описание и интерпретация результатов прямого ассоциативного эксперимента, проведённого с носителями русского языка
2.5. Интроспективный анализ персонажей немецких народных сказок
2.6. Методика, описание и интерпретация результатов эксперимента с
использованием метода анкетирования, проведённого с носителями немецкого языка
2.7. Интроспективный анализ персонажей английских народных сказок
2.8. Методика, описание и интерпретация результатов эксперимента с
использованием метода анкетирования, проведённого с носителями английского

языка
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ХАРАКТЕРИСТИК ПЕРСОНАЖЕЙ ПО ТЕКСТАМ НАРОДНЫХ СКАЗОК И ПО РЕЗУЛЬТАТАМ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЭКСПЕРИМЕНТА
3.1. Сопоставление результатов исследования методом интроспекции и
эксперимента с использованием метода анкетирования, проведённого с носителями русского языка
3.2. Сопоставление результатов экспериментов с использованием метода анкетирования, свободной группировки и прямого ассоциативного
эксперимента, проведённых с носителями русского языка
3.3. Сопоставление результатов исследования методом интроспекции и
эксперимента с использованием метода анкетирования, проведённого с носителями немецкого языка
3.4. Сопоставление результатов исследования методом интроспекции и
эксперимента с использованием метода анкетирования, проведённого с носителями английского языка
3.5. Сопоставительный анализ персонажей русских, немецких и английских сказок по результатам использования метода интроспекции
3.6. Сопоставительный анализ персонажей русских, немецких и английских
сказок по результатам психолингвистического эксперимента
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. Результаты интроспективного анализа персонажей русских народных сказок
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Результаты психолингвистического эксперимента с
использованием метода анкетирования, проведённого носителями русского
языка

ПРИЛОЖЕНИЕ 3. Результаты прямого ассоциативного эксперимента,
проведённого с носителями русского языка
ПРИЛОЖЕНИЕ 4. Результаты интроспективного анализа персонажей
немецких народных сказок
ПРИЛОЖЕНИЕ 5. Результаты психолингвистического эксперимента с
использованием метода анкетирования, проведённого с носителями
немецкого языка
ПРИЛОЖЕНИЕ 6. Результаты интроспективного анализа персонажей
английских народных сказок
ПРИЛОЖЕНИЕ 7. Сопоставительный анализ персонажей русских народных
сказок
ПРИЛОЖЕНИЕ 8. Сопоставительный анализ персонажей немецких народных
сказок
ПРИЛОЖЕНИЕ 9. Сопоставительный анализ персонажей английских
народных сказок
ПРИЛОЖЕНИЕ 10. Сопоставительный анализ персонажей русских, немецких и английских сказок по результатам психолингвистического эксперимента

популярных и наименее однозначно дефинируемых терминов в современной лингвистике» (JI. А. Грузберг), который часто «воспринимается как свидетельство «современности» того или иного научного исследования (А. А. Залевская)» [Прохоров 2009: 12]. Прямо противоположного мнения придерживается
Н. В. Сафонова, которая считает, что «введение в активный лингвистический словарь термина «концепт» - не дань моде или стремление те же явления и представления назвать на иной лад». Эта замена, как отмечает автор, мотивирована принципиально новым подходом, когда язык рассматривается как культурологическое явление, квалифицирующее и классифицирующее окружающую действительность бесконечную в своём проявлении [Сафонова 2003: 33]. В целом мы согласны с точкой зрения Н. В. Сафоновой на данную проблему.
Во-вторых, одной из сложных и дискуссионных в настоящее время является проблема разграничения терминов концепт и понятие. В отечественной лингвистической литературе термин «концепт» стал активно употребляться с начала 90-х гг. прошлого века. Он был заимствован из англоязычной литературы, когда встала проблема адекватного перевода этого термина. Тогда английское слово «concept» предлагалось переводить как «понятие». Тем не менее, в современной отечественной лингвистике эти термины не являются равнозначными, их принято чётко дифференцировать.
Так, В. 3. Демьянков отмечает, что с этимологической точки зрения эти слова тождественны: термины концепт и понятие - исторические дублеты (русское понятие калькирует латинское conceptus), в то же время проводит разграничение данных терминов по следующей линии: «понятия - то, о чем люди договариваются, их люди конструируют для того, чтобы иметь общий язык при обсуждении проблем; концепты же существуют сами по себе, их люди реконструируют с той или иной степенью уверенности» [Демьянков 2007: 616].
Точке зрения В. 3. Демьянкова близок подход А. А. Залевской, которая в рамках своей концепции различает концепты и конструкты, понимая их следующим образом: «концепты - это единицы речевой организации индивида, существующие в составе концептуальных полей, не поддающиеся прямому

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.117, запросов: 967