+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Флористическая лексика мордовских языков

  • Автор:

    Гребнева, Александра Михайловна

  • Шифр специальности:

    10.02.07

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Саранск

  • Количество страниц:

    246 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Актуальность исследования. Лексика флоры составляет важную и показательную часть терминосистемы мордовских языков как в плане истории языка, так и в плане ее связей со многими сторонами материальной и духовной культуры мордовского народа. В связи с этим научное изучение лингвистического аспекта этой составной части общенародного словаря - задача, имеющая первостепенное значение в мордовском языкознании.
Лексика флоры или иначе флористическая терминосистема как и другие лексико-семантические подсистемы относится к числу наименее изученных проблем мордовского языкознания. Вопросы терминосистемы в мордовских языках вообще и в его различных лексико-семантических терминосистемах в частности, до сих пор оставались вне поля зрения исследователей. Нет ни одной специальной работы, посвященной проблеме терминологии в целом, за исключением небольших по объему статей и самых общих указаний в работах мордовских исследователей. Практически до настоящего времени не разработаны вопросы мордовской универсальной терминосистемы. Работа в этой области в основном ориентировалась и ориентируется до сих пор фиксированием фитонимов в мордовско-русских, русско-мордовских словарях и словарях орфографического характера. В этих словарях названиям растений отведено совсем незначительное место: в них в основном даны названия сельскохозяйственных культур, деревьев и совсем мало названий дикорастущих растений. Поэтому актуальность избранной темы определяется ее настоятельной общетеоретической и практической важностью, с одной стороны, и ее слаборазра-ботанностью в мордовском языкознании - с другой. Только на основе такого рода исследований могут быть созданы мордовская унифицированная терминология, авторитетные толковые, этимологические еловари, лишь на их базе могут быть построены учебные курсы лексикологии, диалектологии, без таких разысканий невозможно написание теоретической современной и исторической лексикологии мордовских литературных языков. Актуальность настоящего исследования усиливается еще тем, что диалектные названия растений,широко привлекаемые нами в процессе анализа языкового материала,относятся к наиболее быстро выходящей из употребления части словаря. К сожалению, фитонимы диалектного характера не изучены достаточным образом. Собрать их, научно описать - первостепенная задача исследователей. Кроме того, собирание и изучение названий растений (особенно народных) представляет серьезный научный интерес по следующим причинам: I/ в настоящее время в научных лингвистических центрах Мордовской АССР проводится большая лексикографическая работа. В подготавливаемых для издания словарях важное место занимают названия растений, многие из которых известны лишь определенным диалектным подразделениям; 2/ названия растений нередко заимствуются у других народов и в некоторых случаях они могут быть рассмотрены как важнейшие свидетельства раннего общения мордвы с другими народами; 3/ народные названия часто отражают отдельные представления о мире, в связи с этим составляют значительную историческую ценность.
В целом изучение мордовской флористической терминосистемы в историко-этимологическом и лексико-семантическом и других планах, несомненно,расширит возможности сравнительно-исторической и типологической лексикологии финно-угорских языков, а также позволит осветить некоторые спорные теоретико-этимологические и црактические вопросы науки о мордовских языках. Тем самым, работа имеет выход в практику ’языкового строительства* (на терминологическом и лексикографическом ’уровнях’) и в теорию синхрон-но-диахронного изучения как особой системы языка.

Цели и задачи диссертации. Основная цель - системное описание фитонимов, выяснение их наличного состава не только в эрзянском и мокшанском литературных языках, но и по мере возможности в диалектах мордовских языков. Из поставленной цели вытекают следующие конкретные задачи исследования: I/ выявить особенности функционирования наименований растений как терминосистемы в двух близко-родственных языках; 2/ определить способы номинации, выяснить место и роль каждого из этих способов в флористической терминосисте-ме; 3/ отметить, в каких отношениях между собой находятся слова, входящие в названную тематическую группу; 4/ определить родословную почти каждого из существующих в этой терминосистеме фитонимов; 5/ выявить и описать инвентарь словообразовательных суффиксов,синхронно выделяемые в составе того или иного фитонима; 6/ дать лингвистическое описание вариантов диалектных наименований; 7/ проследить характер взаимодействия иноязычных элементов с собственно мордовскими фитонимическими элементами и особенности лексикосемантического и деривационного освоения иноязычных фитонимов в мордовских языках.
Методы и методика работы. Исследование носит синхронно-диахрон-ный характер. Методом изучения фитонимических образований избран сравнительный анализ. Не исключается системно-структурный метод, позволяющий всесторонне подойти к выявлению тенденций и направлений в развитии флористической терминосистемы в целом. Все эти методы позволяют рассматривать фитонимы с различных сторон: I/ как слова, в которых так или иначе отражается соответствующее явление действительности; 2/ как слова, образующие лексико-семантическое сообщество; 3/ как слова, относящиеся с различными системно-структурными образованиями к общему генетическому фонду или заимствованиям.

в одних говорах - in'z1 e,j n'et'ks (сбв.), букв, ’малина ботва’, В других - in' z 1 е ,1 d^uvto (сбн. ), букв, ’МЭЛИНЭ Дерево’, in'z’е,1 guro (трс.), букв, ’малина куст’. Есть говоры, где, как и в русском языке, одним словом называются растение и ягоды этого растения: in'z'ел (м.срс.) ’малина (куст и ягода)’.
Крыжовник (э.л., м.л.) ’крыжовник (ягода)’, крыжовникень КУРО (э.л.), крыжовникень ЮР (м.Л.) ’крыжовник (куст)’ (Cros-sularia reciinata Mill Lv). Диалектные корреспонденции: kru-zovn'e (э.Д., прт.), krazovn'a (э.Д.. CMK.), kr'izovn'a (э.Д., лнг.), kr'azovn'a dzuvta (э.д., сбв.). В диалектных подразделениях имеются и другие, как собственно мордовские, так и заимствованные лексемы для обозначения крыжовника: ponav gz't'ifa.n., Л.цбв.), букв, ’волосатая ягода*, r'izuha (м.д., рнд.),, рогBoat (э.д., крж.), aonavka (э.д., ксг.); так названо из-за игольчатого покрытия ягод.
Кеты (м.л.), кстый, стый (э.л.) ’земляника (ягода)’, кстыкс (м.л.), кстый було (э.л.) ’земляника (куст)’ (Fragaria vesca Фонетические варианты: kisti.j (пдл.). ste.i (чкл.игн.), st'e (клс.), kisto.j (мл.), kistu,j (отр.), ks't1 i (врк.), кистый
(ОВД 1У: 311), ista.j (крв.), ka' t1 i (црц.). За пределами литературных языков наряду с фонетическими вариантами рассматриваемого фитонима отмечается некоторое разнообразие словообразовательных вариаций, используемых мордовскими говорами для наименования Fragaria vesca: mastumar1 (лнг.), mast or umar1 (чкл.),
букв, ’земля ягода’, mastar gz't'i (п.ард.), букв, ’земля земляника, mast or «jaguda (КЛВ,), букв. ’земЛЯ ЯГОДа’, В ДЭННОМ ряду все наименования образованы по семантической модели: ’место произрастания’ —» ’наименование*, в этих фитонимах подчеркивает-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.119, запросов: 967