+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Абсолютивное употребление немецких глаголов

  • Автор:

    Тарасова, Мария Васильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Барнаул

  • Количество страниц:

    139 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Оглавление
Введение
Г лава 1. Категория транзитивности / интранзитивности и методика описания немецких абсолютивных конструкций
1.1. Категория транзитивности / интранзитивности
1.2. Статус немецких абсолютивных конструкций в рамках категории транзитивности / интранзитивности и современные исследования абсолютивных конструкций
1.3. Методика описания немецких абсолютивных конструкций
1.3.1. Морфологический анализ
1.3.2. Синтаксический анализ
1.3.3. Семантический анализ
1.3.4. Анализ семантических изменений при абсолютивном употреблении глаголов
1.3.5. Количественный анализ
Выводы по главе
Глава 2. Формальный и семантический анализ немецких абсолютивных конструкций
2.1. Морфологическая классификация
2.2. Синтаксическая классификация
2.3. Семантическая классификация
2.4. Корреляции признаков разных уровней
2.4.1. Соотношение морфологических и семантических признаков
2.4.2. Соотношение морфологических и синтаксических признаков
2.4.3. Соотношение синтаксических и семантических
признаков

2.5. Участие каузативов / некаузативов в абсолютивной
оппозиции
Выводы по главе
Г лава 3. Семантические изменения при абсолютивном употреблении немецких глаголов
3.1. Диатезные изменения при абсолютивном употреблении немецких глаголов
3.2. Внедиатезные изменения при абсолютивном употреблении немецких глаголов
3.2.1. Характеристика немецких абсолютивно употребленных глаголов по типу объектной семантики
3.2.2. Объектные изменения при абсолютивном употреблении
немецких глаголов
Выводы по главе
Заключение
Список использованной литературы
Список источников материала
Список использованных словарей

Введение
Работа посвящена исследованию абсолютивного употребления немецких транзитивных глаголов в конструкциях типа: Die Arbeit strengt ап ‘Работа напрягает’; Der Kutscher hat angespannt ‘Кучер запряг’ и т.п. Данное явление рассматривается в рамках категории транзитивности/интранзитивности (переходности/ непереходности) и трактуется с формальной точки зрения как употребление транзитивных (переходных) глаголов без прямого дополнения (то есть без существительного или местоимения в винительном падеже) или, с содержательной точки зрения, без эксплицитно выраженной в конструкции семантической роли референта прямого дополнения.
Актуальность исследования обусловлена тем, что статус абсолютивно употребленных глаголов в рамках категории транзитивности/
интранзитивности остается до конца не проясненным и в связи с этим требуется решение ряда проблем, таких как:
• разграничение абсолютивного употребления и других случаев безобъектного употребления глаголов (ср.: Костромина 1972: 7; Боброва 1979: 71-80; Белова 1982: 11; Ветренко 1983: 10; Дорофеева 1986: 30-34; Аврасина 1988: 5 и др.);
• определение того, остается ли глагол в абсолютивном употреблении транзитивным (переходным) (ср.: Авалиани 1962; Ковалева 1970: ПО-117; Лайонз 1972: 382; Апресян 1974: 149; Чурилова 1974; Schmidt 1967: 195; Jung 1968: 193; Helbig, Buscha 1972: 55 и др.);
• установление характера семантических изменений у абсолютивно употребленного транзитивного глагола (ср.: Ветренко 1983);
• раскрытие причин, делающих возможным абсолютивное употребление одних глаголов и накладывающих запрет на подобное употребление других глаголов (ср.: Костромина 1972; Heuer 1977; Admoni 1986: 172). Научная новизна исследования предопределяется его комплексным

(принадлежность к частям речи и функцию в предложении), например: (4а) das verwundert mich gar nicht (Duden: 3745) ,это меня совсем не удивляет1 -> (46) Dennoch muss die Aggressivität Tucholskys (und auch anderer Kritiker) verwundern (Duden: 3745) ,Тем не менее, агрессивность Тухольского (а также и других критиков) должна удивлять1.
Глагол verwundern ,удивлять1 употребляется в составе трехкомпонентной модели: N1 - Vf - N4, где N1 - имя в именительном падеже, Vf - спрягаемая форма глагола, а N4 - имя в винительном падеже, причем оно имеет факультативный характер. N1 выполняет в предложении функцию подлежащего, а N4 - прямого дополнения.
1.3.3. Семантический анализ
Семантический анализ глагольной лексики представляет собой достаточно сложное явление. Его трактовка в лингвистической литературе характеризуется исключительным многообразием (ср.: Сусов 1973; Апресян 1974; Чейф 1975; Богданов 1977; Степанов 1980 и др.). В данной работе предполагается изучение смысловой, ролевой и референтной структуры глагольной лексемы, которые и образуют её значение (см., в частности: Генюшене 1983: 65-81; Пименов 1995: 34-46). Термин «глагольная лексема» понимается как «слово... с одним конкретным лексическим значением и, следовательно, одним лексикографическим толкованием...» (Генюшене 1983: 61).
Смысловая структура представляет собой «... компонентную структуру, которая состоит из некоторых смыслов» (Пименов 1995: 37). Исследование смысловой структуры включает анализ лексикографических толкований, на основе которого выводится формула толкования (ФТ), передающая значение

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.126, запросов: 967