+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Роль интонации в формировании социо-культурного компонента межличностного общения : Фонетическое исследование на материале английского языка

  • Автор:

    Ворошкевич, Дарья Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    173 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА
МЕЖЛИЧНОСТНОГО ОБЩЕНИЯ
1.1 Проблемы взаимодействия языка и культуры
1.2 Когнитивная модель языковой деятельности
1.3 Менталитет как отражение культуры
1.4 Отражение особенностей культуры в менталитете и национальном характере русских и англичан
1.5 Современные подходы к исследованию межкультурной коммуникации
ГЛАВА II. УСЛОВИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ МЕЖЛИЧНОСТНОГО
ОБЩЕНИЯ В СОЦИО-КУЛЬТУРНОМ КОНТСКСТЕ
2.1 Категория контакта в межличностном общении
2.2 Способы формирования тональности
2.3 Стратегии вежливости в межличностном общении
2.4 Интонационные исследования стратегий вежливости в диалогическом общении
ГЛАВА III. ФОНЕТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
3.11 Этап исследования
Коммуникативные характеристики диалогов
Контактная функция лексико-грамматических
единиц, реализующих максимы вежливости (ЕМВ)
Лексико-грамматический состав единиц максим вежливости...90 Просодические характеристики единиц,
реализующих максим вежливости
3.2 II этап исследования
ВЫВОДЫ ДИССЕРТАЦИОННОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Данное исследование посвящено изучению просодической составляющей коммуникативных стратегий вежливости в межличностном общении.
В связи с расширением международных контактов и в связи с глобализацией английского языка, перед исследователями встал вопрос об осмыслении проявления национально-культурной специфики на коммуникативном и всех лингвистических уровнях. Данная работа представляет собой ещё одно исследование в рамках парадигмы язык-культура.
Взаимное влияние языка и культуры в последнее время часто становится объектом лингвистических исследований. Этим вопросом занимаются представители различных областей лингвистики: социолингвистики (Хаймс Д., Тампере Дж.), психолингвистики (Леонтьев A.A., Горелов H.H., Седов К.Ф.), лингвокультурологии (Верещагин Е.М., Костомаров В.Г.), а также этнопсихолингвистики (Сорокин Ю.Н., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В., Марковина И.Ю.). В рамках этнопсихолингвистики особое внимание уделяется рассмотрению влияния языка на познавательную деятельность его носителей, а также изучению связи языка и культуры через такую когнитивную структуру как менталитет. Менталитет, являясь накопителем культурного опыта данной нации, дает возможность установить связь между особенностями национально-культурной специфики речевого поведения и особенностями мировосприятия представителей данной нации. Различия в познавательных (ментальных) структурах во многом объясняют причины существования коммуникативных барьеров в межкультурном общении в тех случаях, когда партнеры действуют каждый согласно своим социо-культурным стереотипам (Сорокин Ю.А., Тарасов Е.Ф., 1977). Наиболее конвенциональной, стереотипизированной формой речевого общения является область вежливого общения.

Определенная сдержанность и недосказанность свойственна англичанам даже в выражении самоуверенности, вероятно, наиболее сильного чувства, проявляемого англичанами. Они охотно высмеивают самих себя, но в душе сохраняют убежденность в своем преимуществе. Исследователи национального характера британцев полагают, что истоки этой самоуверенности следует искать в истории Британских островов. Англичане издавна относились к заморским народам либо как к соперникам, противникам, которых надо перехитрить или победить; либо как к дикарям, которых надлежало усмирить и приобщить к цивилизации. В обоих случаях британцы не желали знакомиться ни с культурой, ни с языком этих народов. Любое отклонение от английского эталонного образца жизни они считали варварством (Овчинников В.В., 1987, с.290-291).
Различия в культуре, истории и даже особенности географического положения помогают ясно представить, откуда берутся те или иные черты в характере народа. Но если говорить о связи национального характера, как поведенческого проявления менталитета нации, и национального языка, то очень продуктивной может оказаться методика, предложенная
А.Вежбицкой. Она выявляет свойства национального характера, вычитывая их из национально-специфического в соответствующих языках. Тем самым сведения о национальном характере оказываются результатом лингвистического анализа (Вежбицкая А., 1997).
Анализируя грамматическую структуру языка, его лексические единицы, а также морфемный состав слова, Вежбицкая делает выводы о внутренней эмоциональности, экспрессивности, «иррациональности» языка и о наличии и степени проявления данных качеств в национальном характере его носителей. И если принимать во внимание, что язык и менталитет - две взаимозависимые категории, то эта теория ещё раз доказывает, что язык накладывает отпечаток на менталитет нации, а менталитет (а через него и

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.172, запросов: 967