+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Словообразовательные и синтаксические конструкции с однокорневым определительным компонентом в немецком языке

Словообразовательные и синтаксические конструкции с однокорневым определительным компонентом в немецком языке
  • Автор:

    Березовская, Лариса Геннадьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Пятигорск

  • Количество страниц:

    171 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.4. Функциональный статус словосочетания как единицы номинации 
1.5. Атрибутивное композитообразование современного немецкого языка


Глава 1. Теоретические вопросы структурно-семантического анализа атрибутивных синтаксических и словообразовательных конструкций в немецком языке
1.1. Детерминативное свободное субстантивное словосочетание с относительным вещественным прилагательным в качестве определения и детерминативное сложное слово с определяющим компонентом-существительным вещественной семантики
1.2. Субстантивные словосочетания с именем прилагательным вещественным в функции атрибута
1.3.Функционалыю-семантическая характеристика определительных словосочетаний с относительными прилагательными в немецком языке и понятие предметно-относительной связи

1.4. Функциональный статус словосочетания как единицы номинации

1.5. Атрибутивное композитообразование современного немецкого языка

1.6. Атрибутивные субстантивные композиты как структурно-морфологические единства


1.7. Формально-грамматические и семантические особенности атрибутивного композита и атрибутивного словосочетания с атрибутом прилагательным

1.8. Роль контекста в реализации целейноминации в речевой коммуникации.


Выводы по главе


Глава 2. Атрибутивные отношения, выражаемые прилагательным, мотивированным вещественным существительным, в словосочетании и
вещественным существительным в структуре композита
2.1. Названия металлов и относительные прилагательные от них в атрибутивных конструкциях
2.2. Относительные прилагательные от названий группы минералов
2.3. Относительные прилагательные от названий предметов промышленного изготовления
2.4. Относительные прилагательные от названий предметов природного происхождения
2.5. Относительные прилагательные от названий, соотносимых
опосредствованно с продуктами из мира органической природы
Выводы по главе
Заключение
Библиография
Список произведений художественной литературы и других источников
выборки
Список использованных словарей и справочников
Список условных сокращений названий цитируемых словарей
Данная диссертация посвящена исследованию проблемы, соотносительности свободного атрибутивного субстантивного
словосочетания с атрибутивным относительным вещественным
прилагательным и сложного атрибутивного слова с однокорневым с этим прилагательным существительным вещественным в качестве
определяющего компонента.
Объектом исследования являются семантические валентные отношения между прилагательным и существительным на уровне внешней и внутренней валентности и лингвистические и экстралингвистические факторы, предопределяющие выбор номинации словосочетанием или композитом для выражения атрибутивных отношений.
Актуальность темы исследования обусловлена недостаточной разработанностью данной проблемы, отсутствием более или менее полных теоретических работ по оформлению определительных отношений, основ теории обозначения предмета действительности словосочетанием или сложным словом, если возникает необходимость его лексической детерминации. Установление чётких критериев выбора форм детерминативной структуры важно и потому, что соотношение форм атрибутивного словосочетания и сложного атрибутивного слова до сих пор не находит единого мнения у исследователей. Это и утверждения об их полной синонимичности в тексте, о возможности их якобы полной взаимозаменяемости, о неограниченных возможностях их взаимного трансформирования как конкурирующих форм и т. д.
Новизна диссертации состоит в том, что в результате комплексного подхода к проблеме установлена причинность выбора формы выражения определительных отношений на базе вещественных прилагательных и существительных, первоистоки которой лежат в контексте речевой
водопровода. Er schwimmt wie eine bleierne Ente - говорят о человеке, не умеющем плавать. Утка характеризуется прилагательным безотносительно других уток. Подчёркивается тяжесть предмета. Если же утка как изделие, скажем, игрушка, входит в ряд понятий, связанных с обозначением игрушек из свинца, например, свинцовых шариков, солдатиков и т.п., то возможен композит.
Как уже упоминалось выше, композиту свойственна функция типизации на базе понятия, причём под типом следует понимать форму, вид чего-то обладающего существенными качественными признаками. Так как плавающих свинцовых уток нет в природе , что нам известно из контекста памяти, то говорить о какой-то типизации, ведущей к лексикализации излишне. Понятие же из техники Bleirohr связано прежде всего с трубой, а уж затем с материалом, из которого она сделана. Этот композит выражает понятие типизирующего характера: это тип трубы по материалу , название которой может входить в ряд Eisen-, Holz-, Stahl-, Steinrohr и т.д. Поэтому композит употребляется именно тогда, когда необходимо подчеркнуть типовую характеристику предмета: ein Bleirohr ist dauerhafter als ein Holzrohr. Bleirohr ist teuerer als ein
Если сравнить кажущиеся вне контекста семантически эквивалентными пары bleiernes Gewicht - Bleigewicht; bleierne Kugel - Bleikugel, то при опоре на нх непосредственно составляющие можно придти к выводу, что это на самом деле синонимические образования. Однако уже минимальный контекст ставит всё на свои места: eine Uhr mit bleiernen Gewichten, но не Bleigewichten. Ein Sportler spielt mit Bleigewichten, но не bleiernen Gewichten, так как Bleigewicht как понятие - это тяжёлая гиря , применяемая обычно в тяжёлой атлетике, а bleierne Gewichte - это небольшие грузики, грузила и т.п. Понятие Bleikugel включает в себя тяжесть, мягкость, применение в старинном или охотничьем оружии, в то время как bleierne Kugel - это свинцовая пуля на какой-то данный момент восприятия (Ich fand im Sand eine bleierne Kugel), если вообще не свинцовый шарик. О.Бехагель отмечал, кроме того, что массивные, тяжёлые

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.138, запросов: 967