+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковая игра в текстах комической направленности : Процессы кодирования и декодирования

Языковая игра в текстах комической направленности : Процессы кодирования и декодирования
  • Автор:

    Шатрова, Татьяна Игоревна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Тула

  • Количество страниц:

    159 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА I. ПРИРОДА КОМИЧЕСКОГО И ПОНЯТИЕ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ 
1. Природа и сущность комического

ГЛАВА I. ПРИРОДА КОМИЧЕСКОГО И ПОНЯТИЕ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ

1. Природа и сущность комического

1.1. Роль языковых средств в достижении комического эффекта

2. Игра: явление и понятие

2.1. Классификация игр


3. Языковая игра в ряду общечеловеческих игр: подходы к толкованию, сущность и характеристики

4. Коммуникация как система обмена информацией

4.1. Языковая игра как единица коммуникации

Выводы по главе I

ГЛАВА II. СОСТАВЛЯЮЩИЕ И УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ

1. Когнитивно-прагмалингвистический подход в определении


структуры и условий реализации языковой игры
2. Отправитель в языковой игре
2.1. Мотивационная основа в описании личности отправителя
2.2. Прагматическая основа в описании личности отправителя
2.3. Когнитивная основа в описании личности отправителя
2.4. Психологическая основа в описании личности отправителя
3. Получатель в языковой игре

4. Взаимоотношения отправителя и получателя в языковой игре
5. Текст как значимый связующий элемент между отправителем и получателем
ф Выводы по главе II
ГЛАВА III. ДЕКОДИРОВАНИЕ (ПОНИМАНИЕ) ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ТЕКСТАХ КОМИЧЕСКОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ
1. Сущность проблемы понимания
2. Сущность процесса понимания языковой игры
2.1. Роль скриптов в процессе понимания языковой игры
2.2. Роль лингвистических знаний в процессе понимания
® языковой игры
3. Механизмы процесса понимания языковой игры
9 4. Эксперимент на выявление зависимости понимания от
определения характера взаимодействия скриптов
Выводы по главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СЛОВАРЕЙ
ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛА ИССЛЕДОВАНИЯ И • ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
Данная диссертационная работа посвящена исследованию феномена языковой игры в текстах комической направленности, в частности выявлению механизмов понимания языковой игры.
Выбор проблематики исследования обусловлен, во-первых, тем, что до недавнего времени в центре исследовательских работ, посвященных языковой игре, (Т.А.Гридина, Е.С.Кубрякова, В.З.Санников, С.Ж.Нухов), стояло описание средств порождения игры, в то время как процесс восприятия языковой игры оставался за пределами изучения. Недостаточно изучались также и экстралингвистические факторы, влияющие на специфику языковой игры. Между тем современные исследования в области когнитивной лингвистики (В.З.Демьянков, Ьакой), социолингвистики, прагмалингвистики и психолингвистики (В.В.Красных, А.А.Залевская) четко указывают на необходимость комплексного междисциплинарного подхода к исследованию языковой игры, максимально учитывающему достижения вышеперечисленных наук.
Выбор темы и актуальность ее изучения объясняются значимостью самого объекта исследования - языковой игры и ее недостаточной изученностью, поскольку исследования отечественных и зарубежных ученых, посвященные отдельным аспектам изучения языковой игры, не дают полного представления о ней как о целостной системе. Актуальность данного исследования заключается в комплексном рассмотрении языковой игры. Наше обращение к комплексному анализу языковой игры продиктовано тем, что, во-первых, не только создание, но и восприятие комического диктует необходимость определения как лингвистических особенностей построения текста с комической направленностью и способов отношений элементов/знаков в языковой игре этого текста, так и особенностей речевого
2. Отправитель в языковой игре.
Отправитель в языковой игре - главный коммуникант. Он - активный деятель, ему принадлежит инициатива «поиграть», некий замысел игры.
Однако мы также полагаем, что не каждый человек может стать отправителем в языковой игре, то есть выражать свою картину мира посредством языковой игры, рассчитанной на комический эффект, другими словами, не каждый человек шутит. Этому существуют определенного рода причины. Первостепенной причиной являются индивидуальные и психологические особенности отправителя. Здесь стоит сказать о необходимой изначальной особенности таланта шутника. Это чувство комического, из которого затем вытекает способность видеть комическое в жизни. Подлинное чувство юмора всегда предполагает активность эстетического чувства, которое проявляется не только в умении схватывать противоречия действительности, но и в самостоятельном противопоставлении идеала осмеиваемому явлению. Важными составляющими мастерства сатирика, на наш взгляд, являются также живой ум, способный быстро и остро подчеркнуть эти противоречия, а также высокий уровень владения языком и, связанное с ним превосходное улавливание возможностей языка, склонность к богатым, разнообразным, неожиданным сопоставлениям, и, конечно, богатая фантазия. Все перечисленные позиции, по-нашему мнению, составляют психологическую основу личности отправителя.
В основе второй причины лежат определенного рода эмоции, побуждающие языковую личность к языковой игре. Мы полагаем, что в процессе языковой игры человек выражает свое недовольство чем-либо или занимается саморазвлечением, высмеивая других (это дает возможность почувствовать себя выше остальных), или, шутливо острословя. Это приводит к разрядке эмоционального напряжения. Вследствие этого

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.191, запросов: 967