Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Головина, Ирина Викторовна
10.02.04
Кандидатская
2006
Москва
171 с.
Стоимость:
499 руб.
ГЛАВА 1. Лексико-стилистические особенности газетных заголовков,
® представляющих собой простые повествовательные предложения
§ 1. Роль метафоры в газетных заголовках
§ 2. Перифраза в газетных заголовках
§ 3. Метонимия в газетных заголовках
§ 4. Разговорно окрашенная и возвышенная лексика в газетных
заголовках
§ 5. Фразеологические единицы в газетных заголовках
§ 6. Заголовки с усилительными и модальными частицами
§ 7. Заимствования в составе газетных заголовков
% § 8. Сложносокращённые слова и аббревиатуры в составе газетных
заголовков
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
ГЛАВА 2. Синтаксические особенности газетных заголовков,
представляющих собой простые повествовательные предложения
§ 1. Заголовки - простые предложения со сказуемым в активной форме
1.1. Заголовки - предложения с прямым порядком слов
1.1.1. Заголовки - простые нераспространённые предложения
ф 1.1.2. Заголовки - простые распространённые предложения
1.2. Заголовки - предложения с обратным порядком слов
® § 2. Заголовки - простые предложения со сказуемым в пассивной форме
§ 3. Заголовки - простые предложения с распространением субстантивных
членов с помощью определений
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
[Хелемендик 1977, 38]. Определённую роль играют также бытовые условия восприятия материалов прессы в связи с тем, что читательская аудитория имеет возможность самостоятельно определять время и место ознакомления с опубликованным материалом, а также сочетать чтение с другим видом деятельности (например, поездкой в транспорте) [Шандра 1982, 6]. Кроме того, печать обеспечивает долговечность информации, в то время как звук и изображение, передаваемые радио и телевидением, мимолётны и мгновенны. По мнению В. С. Хелемендика, одним из весомых факторов, которые определяют силу и действенность выступлений печати, является то, что написанное слово остаётся жить и является при этом документом сегодняшнего дня [Хелемендик 1977, 40].
В последние годы возрос интерес к исследованию языка газет. Современная газетная речь потому привлекает внимание многих учёных, что «газета сегодня - в поиске выразительных средств, в поиске нового» [Сафонов 1981, 205]. Газета имеет уникальную возможность не только сообщать читателям разнообразную информацию, но и воздействовать на огромную читательскую аудиторию. В связи с этим журналисты заинтересованы в том, чтобы с помощью информации привлечь внимание читателя, вызвать его интерес, создать определённое настроение. Необходимо также, чтобы читатель постоянно ощущал свежесть формы и оригинальность мысли [Там же, 205].
Информируя читателя об актуальных событиях, явлениях и фактах в политике, общественной жизни, экономике, искусстве, литературе, науке и технике, влияя на читателя определённым образом и убеждая его в чём-то, журналисты обращаются к газетно-публицистическому стилю, основными функциями которого являются информационная и воздействующая. Они способствуют реализации общественно значимой информации и воздействуют на массы, формируя при этом определённое общественное мнение, убеждая читателей в его правильности, а в ряде случаев и побуждая массы к активным действиям.
Встречаются газетные заголовки с усилительными частицами ja и doch, однако они относятся ко всему высказыванию в целом, в отличие от отмеченных выше частиц nur, auch, selbst, gar, которые всегда подчёркивают какой-либо один компонент высказывания.
0,07 % заголовков содержат усилительную частицу ja, например: „ Wir sind ja fürs Unreine“ (Die Zeit, 18.Oktober 2002, Feuilleton) — рус. «Мы же за нечистоту (загрязнённость)». Как известно, существует несколько лексикосемантических вариантов данной частицы. В указанном выше заголовке, представляющем собой цитату из интервью с двумя архитекторами Р. Вентури и Д. Скотт-Браун, используется один из вариантов, характерный только для повествовательных предложений констатирующего характера, когда говорящий сообщает всем известные или очевидные факты, в которых не может быть никакого сомнения. В данном случае Роберт Вентури заявляет, что они выступают за нечистоту, подразумевая под словом Unreine реальность, действительность в архитектуре, а не искусственность и притворство. Говорящий подчёркивает бесспорность своего высказывания при помощи усилительной частицы ja. Данный лексико-семантический вариант её соответствует значению русских частиц же, ведь.
0,33 % составляют заголовки с усилительной частицей doch. Частица doch сама по себе никаких эмоций не выражает, но высказывания, в которых она употребляется, всегда эмоционально окрашены. Это могут быть различные восклицания, с помощью которых говорящий выражает свои чувства, желания, и определить их можно только из контекста. В таких случаях роль данной частицы заключается в подчёркивании и усилении эмоциональной окрашенности. При этом 0,26 % приходится на заголовки, содержащие усилительную частицу doch со значением усиления настоятельности высказывания, подтверждения, утверждения высказывания, стремления убедить собеседника, например: Die Pinguine sterben doch nicht aus (Die Zeit,
2.August 2004, Wissen) — рус. Всё-таки пингвины не вымирают.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Принципы построения английских толково-энциклопедических словарей : на материале словарей цитат и словарей языка писателей | Коробейникова, Ольга Викторовна | 2007 |
Функционально-грамматическое варьирование лексем со значением конкретного физического воздействия : глаголы типа thrust, push, break, bang и образованные от них по конверсии существительные | Грибенник, Дмитрий Владимирович | 2008 |
Когнитивная семантика глаголов сопротивления в современном английском языке | Мельгунова, Анастасия Геннадьевна | 2006 |