+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Средства создания комического в видеовербальном тексте : на материале английского юмористического сериала "Monty Python Flying Circus"

Средства создания комического в видеовербальном тексте : на материале английского юмористического сериала "Monty Python Flying Circus"
  • Автор:

    Мишина, Ольга Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    203 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. Видеовербальный текст как объект лингвистического исследования 
1.1. Фильм как видеовербальный текст

Глава 1. Видеовербальный текст как объект лингвистического исследования

1.1. Фильм как видеовербальный текст

1.1.1. Вербальные и изобразительные составляющие ВВТ


1.1.2. Взаимодействие вербальных и изобразительных составляющих видеовербального текста

1.2. Специфика реализации текстовых категорий в ВВТ

1.3. Восприятие видеовербального текста

Выводы по первой главе

Глава 2. Юмористический видеовербальный текст

2.1. Юмор и аспекты его изучения

2.2. Комедия как юмористический видеовербальный текст

2.3. Репрезентация авторской комической картины мира в юмористическом ВВТ


2.3.1. Комическая картина мира как часть общей картины мира
2.3.2. Фрагмент авторской картины мира в юмористическом ВВТ «Monty
Python Flying Circus»
Выводы по второй главе
Глава 3. Средства создания комического в юмористическом ВВТ
3.1. Языковые средства создания комического
3.2. Интертекстуальность как средство создания комического
3.3. Иконические средства создания комического
3.4. Сочетание вербальных и иконических средств создания комического
Выводы по третьей главе
Заключение

Библиография
Приложение
В современной коммуникативной среде естественный язык является важнейшим и наиболее универсальным, хотя и не единственным средством общения. В ряде случаев именно во взаимодействии со знаками иной природы вербальные знаки наиболее успешно реализуют свои коммуникативные функции. Использование в процессе коммуникации различных знаковых систем было свойственно человеку на всем протяжении его развития (пиктография, жесты), но только во второй половине XX - начале XXI вв. невербальный компонент превратился из вторичного, подчиненного источника информации в равноценный компонент текста, не уступающий по значению вербальному ряду.
Одной из первых к исследованию таких типов текстов в единстве составляющих их компонентов обратилась психолингвистика, где возник термин «креолизованный текст», под которым понимается текст, «фактура которого состоит из двух негомогенных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (принадлежащей к другим знаковым системам, нежели естественный язык)» [Сорокин, Тарасов, 1990:180 - 181]. В аспекте лингвистики текста креолизованные тексты длительное время не обращали на себя внимание исследователей, и только интенсивная разработка типологии текстов в последнее время позволила включить их в орбиту лингвистических исследований [Е.Е. Анисимова, Г.Г. Слышкин, О.В. Пойманова, Ю.С. Чаплыгина, М. М. Давыдова, A.B. Протченко].
Объектом нашего исследования является юмористический сериал, который мы рассматриваем как особый тип креолизованного текста -видеовербальный. Предметом послужили вербальные и невербальные компоненты юмористического ВВТ, способствующие возникновению комического эффекта.
Актуальность изучения юмористического сериала, как особого типа текста, обусловлена рядом причин: 1) развитие современных технических средств и новейших технологий приводит к все более широкому внедрению

Такая постановка вопроса кажется нам справедливой, если принять во внимание коммуникативную целенаправленность текста, о которой пишет В.В. Красных (Красных, 2003:134). Она отмечает, что любой текст, являясь единицей общения, должен оказывать определенное воздействие. Но воздействие это может быть различным в зависимости от коммуникативной программы автора, его интенций и концепта текста. В.В. Красных выделяет коммуникативное и эстетическое воздействие. При коммуникативном воздействии автор хочет сообщить информацию (рациональную или эмоциональную) или получить информацию (рациональную или эмоциональную); коммуникация осуществляется ради передачи / получения / обмена информацией; иначе говоря, цель коммуникации - вызвать ментальновербальную или физическую реакцию. При эстетическом воздействии цель коммуникации - воздействовать на адресата реципиента и вызвать его ментально-эмоциональную реакцию (Красных, 2003:134). Коммуникативная целенаправленность текста (коммуникативная или эстетическая) определяет функции текста в процессе коммуникации. Приведем известную классификацию функций сообщений (= текстов), предложенную Р.О. Якобсоном:
а) референтивную: сообщение обозначает реальные вещи, включая культурные явления; следовательно, референтивным будет такое сообщение: «Это стол», но также и такое: «Существование Бога, по Канту, есть постулат практического разума»;
б) эмотивную: сообщение имеет целью вызвать эмоциональную реакцию. Например: «Внимание!», «Дурак!», «Я тебя люблю!»;
в) повелительную: сообщение представляет собой приказ, повеление: «Сделай это!»;
г) фатическую: кажется, что сообщение выражает или вызывает какие-то чувства, но на самом деле оно стремится подтвердить, удостоверить сам факт коммуникации. Таковы реплики «Хорошо», «Верно», которые мы произносим в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.151, запросов: 967