+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:62
На сумму: 30.938 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Онтология знаковости в деловом общении на английском языке

  • Автор:

    Буданова, Бакуль Васильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    133 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Семиотика коммуникантов в деловом общении на английском языке: диалогическая и полилогическая речь.
§ 1. Вводные замечания.
§2. Семиотически значимая характеристика участников ситуации общения: принадлежность коммуникантов миру бизнеса.
§3. Семиотически значимая характеристика участников ситуации общения: принадлежность коммуникантов определенной предпринимательской области.
§4. Семиотически значимая характеристика участников ситуации общения: указание на положение коммуникантов в иерархии предпринимательской организации.
§5. Семиотически значимая характеристика участников ситуации общения: указание на корпоративную культуру каждого из коммуникантов.
§6. Семиотически значимая характеристика участников ситуации общения: указание на принадлежность коммуникантов той или иной национальной культуре.
Глава 2. Онтология знаковости в деловой корреспонденции на английском языке и текстах деловой направленности: семиотические константы и семиотические переменные.
§ 1. Вводные замечания.
§2. Семиотические константы в деловой корреспонденции.
§3. Расширение перечня семиотических констант: указание на связь с миром бизнеса.
§4. Сравнение и сопоставление деловых писем с целыо дальнейшего расширения перечня семиотических констант: указание на
национальную культуру и принятый стиль (house style).
§5. От семиотических констант к семиотической переменной: указание на сферу деятельности адресанта и адресата.
§6. Динамика эксплицитной и имплицитной семиотики в развернутых произведениях речи деловой направленности.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Английскому языку делового общения (Business English) посвящены многочисленные работы, выполненные в Российской Федерации и за рубежом. Значительную часть публикаций неизменно отличает практическая / прикладная направленность: в них внимание изучающих деловой английский привлекается к навыкам и умениям, необходимым в ситуациях, когда современный английский язык используется в деловых целях.1 Следует отметить, однако, что день ото дня возрастает число работ, которые ставят перед собой научно-теоретические задачи
Английский язык делового общения - это «взаимообусловленное единство различающихся по функциональной направленности разновидностей устной и письменной речи (registers), используемых в деловых целях»3. Вслед за приведенным определением необходимо перечислить регистры, о которых идет речь: Socializing (техника ведения беседы), Telephoning (телефонное
1 Следующие работы обучают лексическим навыкам делового английского: John Flower. Build Your Business Vocabulary. - Language Teaching Publications, 1990; Bill Mascull. Key Words in Business. - Collins COBUILD, 1996; Bill Mascull. Business Vocabulary in Use. - Cambridge University Press, 2002.
Перечислим наиболее известные из учебных пособий, обучающих коммуникативным умениям: Andrew Littlejohn. Company to Company. A communicative approach to business correspondence. - Cambridge University Press, 2000; Andrew Littlejohn. Company to Company. A task-based approach to business emails, letters and faxes. -Cambridge University Press, 2005; Lin Lougheed. Business Correspondence: A Guide to Everyday Writing. - Second edition. - Pearson Education Limited, 2003.
Аналогичные работы предлагаются авторитетными отечественными специалистами: Э.М. Басс. Пособие по корреспонденции. Английский язык. - М.: Наука, 1965; Э.М. Басс. Научная и деловая корреспонденция. - М.: Наука, 1991; И.И. Израилевич. Деловая корреспонденция и документация на английском языке. - М.: ЮНВЕС, 2003.
Комплексные методики представлены в следующих курсах: Ken Casler, David Palmer. Business Assignments. Information File. - Oxford University Press, 1995; David Cotton, David Falvey, Simon Kent. Market Leader. - Pearson Education Limited, 2000; Leo Jones, Richard Alexander. New International Business English. - Cambridge University Press, 1996; Gerald Lees, Tony Thome. English on Business. - Chancerel International Publishers, 1996; Jon Naunton. Head for Business. - Oxford University Press, 2000; Simon Sweeney. English for Business Communication. -Cambridge University Press, 1997; Graham Tullis, Tonya Trappe. New Insights into Business. - Pearson Education Limited, 2002; Lynn Weston, Eleanor Halsall. Business English in 30 Days. - М.: AST/Astrel, 2005.
2 См., напр., кандидатскую диссертацию В.П. Косяковой «Особенности терминологии управления человеческими ресурсами» (М., 2006) и кандидатскую диссертацию Т.В. Толстовой «Онтология основных грамматических противопоставлений в деловом общении на современном английском языке» (М., 2007).
3 Т.Б. Назарова, А.А. Левина. Английский язык делового общения. Пособие но обучению чтению. - М.: Высшая школа, 2006. - С.8.
общение в деловых целях), Business correspondence (деловая корреспонденция), Business documents and contracts (деловая документация и контракты), Business meetings (деловые встречи), Presentations (презентации), Negotiating (техника ведения переговоров), The business media (средства массовой информации, ориентированные на мир бизнеса)
В последующем изложении представляется целесообразным кратко остановиться на важнейших достижениях научно-теоретического описания английского языка делового общения. Одним из наиболее исследованных аспектов является словарный состав. В работах 90-х гг. прошлого столетия в лексике делового английского выделены следующие функциональные страты: слова общего языка (General English words), общеупотребительная лексика английского языка делового общения (General Business English vocabulary), общеупотребительная терминология английского языка делового общения (General Business English terminology) и специализированная терминология (Specialized terminology)
Слова общего языка, например глаголы answer, come, go, write, используются в повседневном и деловом видах общения. Общеупотребительная лексика английского языка делового общения -acquire, establish, terminate, alternative, objective - подчинена созданию официально-делового стиля. Общеупотребительные, или ключевые, бизнес-термины, например account, agent, consultant, consumer, income, payment, retailing, wholesaling и др., составляют «понятийную основу делового мира и служат «взаимным кодом» (“shared code”), объединяющим разные и весьма

отличные друг от друга области предпринимательской деятельности»
4 См.: Nazarova 1997, 2000, 2002, 2004,2006.
5 См.: Т.В. Nazarova. Business English Vocabulary: Stratification and Methodology // Akhmanova Readings. -December 1996. - Moscow State University, 1997. - P. 27 - 36; T.B. Nazarova. Business English. A Course of Lectures and Practical Assignments. - М.: AST/Astrel, 2004. - P. 82 - 132. См. также: M.A. Шанаева. Словарный состав английского языка делового общения: онтология и эвристика. - Дис.... канд. филол. н. - М., 2000.
6 Т.В. Nazarova. Dictionary of General Business English Terminology. - M.: Astrel/AST, 2002. - P. 7. В этом словаре перечислены ключевые бизнес-термины; каждый из них сопровождается определением на английском языке, русскоязычным эквивалентом, толкованием на русском языке и наиболее распространенными сочетаниями и
We all have our expertise in different areas. We're good at what we do, but we don't have the skills necessary to succeed at everything. Networking is one way of filling that gap. Let me start by asking you {pointing to Karen) what your specialist field is.
I'm an interior designer and I run a Stylehouse franchise.
What do you know about landscape gardening?
Not very much.
Let's imagine you have a client. You've drawn up the plans for the interior and the client is happy. However, he now wants the outside of his house to look fantastic, so he asks you who you recommend. Where do you start?
Karen: I consult my list of contacts.
Amy: And where do you have these contacts from?
Karen: A few of them come from my design course, a few I've met in the
business.
Amy: That's a start, but it might not be enough. Are you sure you don't
know any landscape gardeners?
Karen: Fairly sure, yes.
Amy: This is an exercise for the group during the coffee break. Introduce
yourself to someone new. I want you to find out something about that individual not relating to his or her professional life. After the break we’ll discuss what we’ve learnt.
The group breaks for coffee and Karen goes to find a partner.
(Weston, Halsall 2005: 50-51)
It's a good idea, but will it sell?
Stylehouse is a franchise offering design consultancy to retail outlets. Janet Barker, head of marketing strategy, is considering including Feng Shui consultation in Stylehouse's range of services. First she needs to know whether it is just a passing
Karen:
Amy:
Karen:
Amy:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.321, запросов: 1958