+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Концепт Word в ветхозаветных притчах : на материале английского перевода Библии

  • Автор:

    Марницына, Екатерина Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    199 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Библия как объект лингвистического исследования
Раздел 1.1. Библия как прецедентный текст
Раздел 1.2. Притча как литературный жанр
1.2.1. Значение слова «притча»
1.2.2. Proverb или рагаЫеЧ
1.2.3. Определение жанра притчи
1.2.4. Происхождение жанра притчи и структура притчи
Раздел 1.3. Книга Притчей Соломоновых
1.3.1. Время создания и авторство Книги Притчей Соломоновых
1.3.2. Структура Книги Притчей
1.3.3. Параллелизм как основной поэтический прием
Книги Притчей
Выводы по главе
Глава 2. Концепт — Картина мира — Религиозный дискурс
Раздел 2.1. Понятие «концепт» и его трактовки
2.1.1. Термин «концепт»
2.1.2. Формирование концепта
2.1.3. Понятие «концепт» в когнитивной лингвистике
2.1.4. Понятие «концепт» в лингвокультурологии
2.1.5. «Концепт» на стыке двух дисциплин
Раздел 2.2. Понятие «картина мира»
2.2.1. Языковая картина мира
2.2.2. Ценностная картина мира
2.2.3. Понятие «ценность»
Раздел 2.3. Понятие «религиозный дискурс»
2.3.1. Религиозный дискурс как тип
институционального дискурса

2.3.2. Книга Притчей Соломоновых как образец
религиозного дискурса
Выводы по главе
Глава 3. Актуализация концепта Word Раздел 3.1. Основные культурные концепты ценностной
картины мира Книги Притчей
3.1.1. Культурный концепт Righteousness
3.1.2. Культурный концепт Wisdom
3.1.3. Культурный концепт the Fear of the Lord/Вера
3.1.4. Культурный концепт Word
3.1.5. Структура ценностной картины мира Притчей
Раздел 3.2. О способах репрезентации концепта Word
3.2.1. Имя концепта Word и ближайшее окружение концепта
3.2.2. Лексикографический и тезаурусный анализ слова word
3.2.3. Лексикографический и тезаурусный анализ слова lip(s)
3.2.4. Лексикографический и тезаурусный анализ слова mouth
3.2.5. Лексикографические и тезаурусный анализ слова tongue
3.2.6.Текстовая актуализация базовых лексем-репрезентатов
3.2.7. Некоторые теоретические аспекты анализа глаголов, актуализирующих концепт Word
3.2.8. Анализ глаголов речевосприятия
3.2.9. Анализ глаголов речепроизводства
3.2.10. Текст как речевой акт
3.2.11. Структура концепта Word
Выводы по главе
Заключение
Список сокращений
Список использованной литературы
Введение
Данная работа посвящена анализу концепта Word в Притчах царя Соломона и выполнена в русле когнитивной лингвистики и лингвокультурологии.
Объектом исследования является концепт Word как фрагмент ценностной картины мира Книги Притчей царя Соломона.
Предметом настоящего исследования являются средства и способы, актуализирующие концепт Word, речевая деятельность и ценностная картина мира в Притчах царя Соломона.
Целью исследования является анализ концепта Word и лингвокультурологических и лингвокогнитивных особенностей языковой концептуализации word, выявление типов речевых актов в Притчах, а также анализ ключевых культурных концептов и языковой репрезентации ценностной картины мира, на фоне которой совершается речевая деятельность, с учетом прецедентное™ самого текста.
В соответствии с целью исследования в работе ставятся следующие задачи;
1) дать характеристику прецедентного текста;
2) описать особенности притчей как литературного жанра;
3) осветить современное содержание понятий «концепт» и «ценностная картина мира»;
4) описать религиозный дискурс как основной источник ценностных ориентиров языковой личности;
5) выявить и описать признаки концепта Word;
6) выделить те языковые особенности Притчей Соломоновых, которые служат целям описания и построения ценностной картины мира;
7) определить роль и описать структуру концепта Word и его место в ценностной картине мира.

В дополнение об этих надписях обязательно нужно отметить, что в переводе Семидесяти в надписях нет имен собственных, а вместо имени Агур стоит просто — «муж», а вместо Лемуил — «от Бога». Кроме того, эти загадочные имена больше нигде не упоминаются. Возможно, на этом убедительном основании некоторые полагают единственным автором всей книги Соломона. Однако другие исследователи возражают, что едва ли допустимо нарицательное понимание имен собственных, притом имеющих и отчество. Согласно же иудейской традиции, имена «Агур» и «Лемуил» были прозвищами самого царя Соломона.
Характеризуя надписания отдельных частей Книги Притчей, делая сравнительный анализ ее различных отделов, И. С. Якимов пишет: «Две части книги, носящие в надписаниях имя Соломона (X:l. XXV: 1; кроме 1:1, которое относится ко всей книге) и имеющие так много сходства между собой в форме изложения мыслей, должны быть признаны творением Соломона; по крайней мере, нет никаких оснований сомневаться, что первоначальный автор был Соломон» (Якимов 1887, 16). Здесь же И. С. Якимов отмечает, что существовало два сборника Соломоновых притчей, из которых один был создан и стал известен рано, может быть, вскоре после смерти Соломона, а другой при царе Езекии. Что касается вопроса о формировании книги, то мнение Ф. Владимирского выглядит достаточно убедительно. Разъясняя происхождение и характер Книги Притчей по тексту Семидесяти, он пишет: «Книга Притчей не сразу явилась в полном своем настоящем составе. Соломон составлял свои притчи в разное время своей жизни, так что в иудейской церкви было, вероятно, несколько сборников притчей» (Владимировский 1904: 10). Весь нынешний состав Книги Притчей существовал уже ко времени царя Езекии, общество друзей которого, по свидетельству 1-го стиха XXV главы, издало в свет всю Книгу Притчей, точнее, они отредактировали ее, придали ей настоящий

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.208, запросов: 966