Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Куреня, Оксана Олеговна
10.02.04
Кандидатская
2009
Москва
204 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
2 Оглавление Введение
Глава 1. Положение английского языка в ирландском этно-территориальном обществе
§ 1. Языковая ситуация в Ирландии в диахроническом аспекте
§ 2. Двуязычие и диглоссия в Ирландии
§ 3. Соотношение понятий литературного языка, варианта и диалекта
§ 4. Тенденции развития ирландского варианта английского языка
§ 5. Выводы
Глава 2. Фонетические особенности ирландского варианта английского языка
§ 1. Особенности гласных фонем ирландского варианта английского языка
§ 2. Особенности согласных фонем ирландского варианта английского языка
§ 3. Выводы
Глава 3. Грамматические особенности ирландского варианта английского языка
§ 1. Особенности ирландского варианта английского языка на морфологическом уровне
§ 2. Особенности ирландского варианта английского языка на синтаксическом уровне
§ 3. Выводы
Глава 4. Лексические особенности ирландского варианта английского языка
§ 1. Изменения английских лексем в ирландском варианте английского языка
§ 2. Использование ирландских лексем в ирландском варианте
английского языка
§ 3. Калькирование ирландских устойчивых сочетаний и
словообразовательных моделей
§ 4. Англо-ирландская лексика
§ 5. Выводы
Глава 5. Отражение особенностей ирландского варианта английского
языка в художественной литературе и фольклоре Ирландии
§ 1. Отражение особенностей ирландского варианта английского языка в
художественной литературе Ирландии
§ 2. Отражение особенностей ирландского варианта английского языка в
фольклорных произведениях Ирландии
§ 3. Выводы
Заключение
Литература
Приложение
ВВЕДЕНИЕ
Данная работа посвящена разновидности английского языка в Ирландии: определению ее статуса, структурных и функциональных особенностей, описанию ее фиксации в художественных и фольклорных текстах.
Английский язык проник на территорию острова Ирландия в XII в. с первыми британскими поселенцами и стал использоваться наряду с ирландским языком. В период двуязычия английский язык постепенно вытеснял ирландский из многих сфер функционирования, с XVII в. до начала XX в. он выступал единственным официальным языком Ирландии.
В результате политического конфликта, связанного с отделением шести из девяти графств провинции Ольстер, в 1921 г. образовалась Северная Ирландия, остающаяся административно-политической частью Соединенного Королевства. Таким образом, английский язык, обслуживающий ирландскую нацию, в настоящее время функционирует в двух государствах: Республике Ирландия и Северной Ирландии. Однако в данном исследовании он рассматривается как целостный идиом ввиду следующих причин:
1) население Республики Ирландия и Северной Ирландии представлено-общей нацией - ирландцами;
2) материал исследования составляют не только современные тексты, но и тексты, созданные до разделения Ирландии в 1921 г.
Присвоение ирландскому языку в Республике Ирландия юридического статуса первого официального языка (first official language) в 1937 г. существенно не повлияло на его фактическое положение миноритарного языка в экзоглоссном обществе страны.
Сосуществование и взаимовлияние языков в ситуации двуязычия неизбежно влечет за собой их взаимовлияние и появление изменений в каждом из них на всех уровнях языковой системы. Английский язык,
разных сферах, но всегда остающееся самим собой и характеризующееся определенным комплексом общих структурных признаков» [Швейцер 2003, 15]. Литературный язык с присущей ему функционально-стилевой вариативностью противопоставляется диалектам.
Проблеме соотношения литературного языка и диалектов посвящены работы многих отечественных и зарубежных исследователей. Так, В.Д.Бондалетов определяет литературный язык как «главную форму существования национального языка, а также языка народности,
обслуживающую самые разнообразные сферы жизни общества, превосходящую все другие разновидности богатством, полифункциональностью,
обработанностью и строгостью норм» [Бондалетов 1987, 49]. Все исследователи отмечают доминирующее положение в обществе нормированного литературного языка по сравнению с диалектами. Литературный язык представляет собой эталон письменной и устной речи народа, тогда как черты диалектов воспринимаются как отклонение от нормы.
В Словаре социолингвистических терминов литературный язык определяется как «наддиалектная форма существования языка, характеризующаяся большей или меньшей обработанностью,
полифункциональностью, стилистической дифференциацией и тенденцией к регламентации [Словарь социолингвистических терминов 2006, 108].
Как отмечает Л.И.Баранникова [Баранникова 1970, 19], на раннем этапе общественного развития общенародный язык и диалект совпадают. Затем на основе одного из диалектов формируется языковая норма. Н.Н.Семенюк в своей работе, посвященной формированию языковых норм, разграничивает два процесса формирования нормы: 1) нормализация — стихийные селективные процессы; 2) кодификация - сознательные селективные процессы [Семенюк 1996].
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Глаголы говорения в нидерландском языке | Яковлева, Александра Алексеевна | 2007 |
Ситуативно обусловленная вариативность просодических характеристик директивных иллокутивов : Экспериментально-фонетическое исследование на материале современного немецкого языка | Карандеева, Людмила Георгиевна | 2006 |
Структурно-прагматические свойства вопросительных предложений в предикатной несобственно-прямой речи : На материале произведений Дж. Голсуорси "Сага о Форсайтах" и "Современная комедия" | Герасимова, Наталья Игоревна | 1998 |