+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Устойчивые сравнения шведского языка, характеризующие человека : лингвокультурологический аспект

Устойчивые сравнения шведского языка, характеризующие человека : лингвокультурологический аспект
  • Автор:

    Алёшин, Алексей Сергеевич

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    263 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Проблема взаимоотношения языка и культуры в современном языкознании. 
1.1.1. Лингвокультурология как научная дисциплина



ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ УСТОЙЧИВЫХ СРАВНЕНИЙ С ПОЗИЦИИ ИЗОМОРФИЗМА ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ

1.1. Проблема взаимоотношения языка и культуры в современном языкознании.

1.1.1. Лингвокультурология как научная дисциплина

1.1.1.1. Содержание термина «лингвокульзурология»

1.1.1.2. Цель, задачи, объект и предмет лингвокультурологии

1.1.1.3. Понятия «национальный характер» и «менталитет». Этническая идентичность

- и «шведскость»

1.1.1.4. Определение термина «языковая картина мира»


) 1.1.1.5. Содержание терминов стереотип, образ и символ
; 1.2. Устойчивые сравнения в лингвистической литературе
1.2.1. Лингвистический статус устойчивых сравнений
1.2.2. Модели и компонентный состав устойчивых сравнений
1 1.2.3. Национально-культурная специфика устойчивых сравнений
I.3. Методология лингвокультурологического анализа устойчивых сравнений..
{ Выводы
ГЛАВА II. СОСТАВ И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА МАТЕРИАЛА
II. 1. Идеографическая классификация материала
11.2. Система образов-эталонов устойчивых сравнений шведского языка,
<' характеризующих человека, на фоне русского языка
I ВЫВОДЫ
ГЛАВА III. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ШВЕДСКИХ 5 УСТОЙЧИВЫХ СРАВНЕНИЙ

| III. 1. Идеографическое поле устойчивых сравнений, характеризующих внешность

! человека
| 111.1.1. Устойчивые сравнения со значением «Общее впечатление от внешности»
) III. 1.2. Устойчивые сравнения, описывающие внешнее сходство
!• Ш.1.3. Устойчивые сравнения, описывающие фигуру
^ III.1.4. Устойчивые сравнения, описывающие глаза человека
III. 1.5. Устойчивые сравнения, характеризующие цвет лица

III. 1.6. Устойчивые сравнения, описывающие части лица
III. 1.7. Устойчивые сравнения, описывающие волосы, брови и усы..
III. 1.8. Устойчивые сравнения, описывающие руки и ноги человека.
III. 1.9. Устойчивые сравнения, описывающие походку человека, манеру
передвижения
III.2. Идеографическое поле устойчивых сравнений, характеризующих поведение
человека
Ш.2.1. Устойчивые сравнения, констатирующие манеру поведения человека
Ш.2.2. Устойчивые сравнения, обозначающие отрицательно оцениваемое поведение
111.2.3. Устойчивые сравнения, обозначающие положительно оцениваемое поведение
111.3. Идеографическое поле устойчивых сравнений, характеризующих
эмоциональные состояния
Ш.3.1. Устойчивые сравнения, описывающие собственно эмоциональные состояния

Ш.3.2. Устойчивые сравнения, описывающие внешнее проявление эмоционального
состояния
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК СЛОВАРЕЙ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ИДЕОГРАФИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ РУССКИХ
УСТОЙЧИВЫХ СРАВНЕНИЙ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ ЧЕЛОВЕКА
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ОБРАЗЕЦ АНКЕТЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ 3. ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ ЭТАЛОНОВ УСТОЙЧИВЫХ СРАВНЕНИЙ ШВЕДСКОГО ЯЗЫКА
ВВЕДЕНИЕ
Диссертационное исследование посвящено выявлению национальнокультурных особенностей устойчивых сравнений (далее — УС) шведского языка, характеризующих человека. Сравнения'занимают особое место в языке и мышлении. Человек издавна постигал окружающий мир путём сравнения малоизвестного с хорошо знакомым. Сравнение - это не только способ номинации, но и яркое средство оценки. Оно экспрессивно, наглядно, образно характеризует человека, явления природы, повседневные ситуации. Из многочисленных компаративных связей предметов и явлений
действительности, устанавливаемых индивидуально-речевыми актами
образного сопоставления, язык закрепляет лишь незначительную долю. Как справедливо отмечает В.М. Огольцев, отбор происходит в соответствии с нравами и обычаями народа, особенностями его культуры и истории, поэтому УС национально специфичны (Огольцев 2001: 5). УС присутствуют в любом национальном языке, а их национальная специфика проявляется в различии избранных в той или иной культуре эталонов сравнения и стереотипных представлений. В УС как бы запрограммировано их участие «в межпоколенной трансляции эталонов и стереотипов национальной культуры» (Телия 1996:9). УС частотны в разговорной речи, художественной литературе любого национального языка. Особенно частотную и объемную группу в каждом языке составляют УС, характеризующие человека.
УС находят отражение (с той или иной степенью полноты) во фразеологических словарях, ориентированных на носителя языка, в специальных словарях устойчивых сравнений, в двуязычных словарях устойчивых сравнений. Но на данный момент отсутствуют национальноориентированные лингвокультурологические словари УС, не определены принципы описания УС в лексикографических произведениях подобного типа, не существует и двуязычных русско-шведского и шведско-русского фразеологических словарей, а также русско-шведского и шведско-русского словарей устойчивых сравнений.
вследствие изменений в обществе, хотя и не так быстро. В силу гомогенности своей культуры шведы имеют, как показал анализ, много общего с японцами, это своего рода японцы Европы. 1990-е годы внесли изменения в стиль общения, и особенно эта разница заметна между поколениями. Дети все больше не похожи на своих родителей, и у молодежи приняты образцы поведения, которое вряд ли уже стоит идентифицировать как типично шведское. Поэтому сегодняшняя Швеция все больше напоминает другие, континентальные, европейские страны.
Итак, менталитет - изменчивая категория. Социокультурные институты общества не являются созданием, порождением личностных факторов. Эти институты сложились исторически и являются отчасти автономными. Даун подчеркивает, что общественные институты и, главным образом, экономическая система общества сообща формируют тот тип личности и, следовательно, национального менталитета, который характерен для данного общества (Daun 1998: 44). Изменения в обществе влекут за собой и изменение национального менталитета, но никак не наоборот. 1990-е годы, принесшие много перемен, оказали влияние и на миропонимание и поведение шведов, поэтому Оке Даун оценивает эти новые модели и образцы уже как иные в сравнении с тем периодом, который он изучал в своей монографии «Шведский менталитет».
М. Теландер в своей статье «Шведский язык в мире» пишет о том, что возможны два метода исследования национального характера и менталитета. Можно исходить из «характера» и искать его отражение в языке. Второй способ, который можно выбрать - это идти от языка и пытаться найти культурные объяснения особенностям шведского языка (Thelander 2000). Второй из указанных автором способов представляется нам предпочтительнее в силу того, что он не предполагает притягивание, подгонку языкового материала к заранее составленному перечню черт национального характера и менталитета, а может дать новое объективное знание.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.521, запросов: 967