+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Интертекстуальность в рекламном дискурсе : на материале рекламы ФРГ

Интертекстуальность в рекламном дискурсе : на материале рекламы ФРГ
  • Автор:

    Лукшик Ливиа

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    155 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава 1. Теоретические предпосылки исследования 
интертекстуальности в немецких рекламных текстах

Глава 1. Теоретические предпосылки исследования

интертекстуальности в немецких рекламных текстах

1.1. Семантико-прагматические характеристики рекламной коммуникации

1.2. Понятие интертекстуальности в теориях российских и зарубежных авторов

1.3. О прецедента ости

1.4. Фоновые знания и вертикальный контекст

1.5. О маркированности


1.6. Функции интертекстуальности в немецком рекламном тексте ....53 Выводы к Главе I

Глава 2. Репрезентация интертекстуальности в немецких

рекламных текстах

2.1. Аллюзия как форма проявления интертекстуальности в немецком


рекламном тексте
2.1.1. Библеизмы как источник аллюзии
2.1.2. Аллюзии на произведения художественной литературы,
сказки
2.1.3. Аллюзивные имена собственные
2.1.4. Аллюзии на кинофильмы и названия известных песен
2.1.5. Аллюзии на исторические события и высказывания
известных личностей
2.1.6. Аллюзии на рекламные сообщения и речевые штампы,
клише

2.2. Цитата как интертекстуальное включение в немецких рекламных текстах
2.2.1. Цитаты из Библии
2.2.2. Цитаты из произведений художественной литературы,
сказок
2.2.3. Цитаты из кинофильмов и известных песен
2.2.4. Цитаты известных личностей
2.3. Аллюзии и цитаты как элементы интертекстуальности в аспекте когнитивной лингвистики
2.4. Трансформация рекламных текстов в свете теории
концептуальной интеграции
Выводы к Г лаве II
Заключение
Библиография
Приложение

С конца XX века реклама стала не только неотъемлемой частью жизни человека, но и превратилась в средство сильнейшего воздействия на общественное и индивидуальное сознание. Как полагает С.Г. Тер-Минасова, «реклама - особый регистр сферы деловой деятельности, ей позволено быть яркой, неординарной; в рекламе можно использовать любые способы: языковые, визуальные - лишь бы она выполнила свои функции, лишь бы она работала» [Тер-Минасова 2008: 229].
В настоящее время реклама является значимым культурным феноменом. Исследования данной формы массовой коммуникации проводятся в разных направлениях: с экономической точки зрения реклама анализируется как инструмент маркетинга (Бове К. и Аренс У. 1995, Росситер Дж. и Перси Л. 2000, В. Л. Музыкант 1998 и др.), анализу подвергается реклама в историко-культурном направлении (В.В. Ученова и Н.В. Старых 1999, О.О. Савельева 2004 и др.).
В современных лингвистических исследованиях рекламного текста внимание фокусируется на когнитивном подходе, связанном с «интерпретационными свойствами» текстов СМИ» [Добросклонская 2005: 11]. Органичным средством реализации этих возможностей выступает интертекстуальность как феномен межтекстовых отношений, предполагающий открытость текста. Интертекстуалыюсть рассматривается в коммуникативно-функционально-когнитивном аспекте, вовлекая в анализ вопросы прагматического воздействия текста на реципиента, хранения и декодирования информации.
Проблема интертекстуальности в современной науке основывается на представлении о постоянном взаимодействии текстов, в результате которого тексты «вбирают в себя» предшествующий литературный и
Арнольд 2002, Broich 1985, Füger 1989, Helbig 1996, Holthuis 1993, Müller 1991). Перечисленные авторы по-разному дефинируют понятие маркированности. В.Фюгер определяет маркированность как «результат осознанного акта обозначения» [Füger 1989: 180 перевод наш — Л.Л. и отмечает, что задача автора текста состоит в том, чтобы с помощью внешних сигналов (кавычек) заострить внимание реципиента на данном месте и помочь ему декодировать интертекстуальное включение.
Германист Й. Гельбих определяет маркированность как «авторские сигналы, отсылающие читателя к прецедентным текстам, которые задают направление восприятия реципиентом текста» [Helbig 1996: 149 перевод наш -JJ.JI.]. Таким образом, маркированность являет собой «ориентир», помогающий реципиенту аутентично раскрыть замысел автора.
Под маркированностью В.Е. Чернявская понимает «наличие на фонетическом, лексическом, синтаксическом, стилистическом, композиционном уровне лингвистических сигналов межтекстового диалога» [Чернявская 2009: 197]. Таким образом, с помощью
маркированности «делается видимым» взаимодействие между текстами на разных уровнях. Речь идет об осознанных, интенциональных отсылках к другим текстам.
И.В. Арнольд явление маркированности рассматривает в рамках концепции «выдвижения» (термин И.В. Арнольд), согласно которой «выдвижение - это способы формальной организации текста, фокусирующие внимание читателя на определенных элементах сообщения и устанавливающие семантически релевантные отношения между элементами одного или чаще разных уровней» [Арнольд 2002: 99]. Наряду с термином «выдвижение», т.е. актуализация, в современных исследованиях часто используется термин «прагматическое фокусирование», которое, согласно Т.А. ван Дейку,

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.146, запросов: 967