Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Белоножко, Надежда Дмитриевна
10.02.04
Кандидатская
2013
Москва
150 с.
Стоимость:
499 руб.
Оглавление
Введение
Глава 1.Понятие аллюзии и оценочности
1.1. Понятие аллюзии
1.2. Проблема соотнесенности аллюзии со смежными понятиями
1.3. Формы представленности аллюзии в тексте
и разновидности аллюзий
1.4. Функции аллюзии. Аллюзия и текстовая ссылка
1.5. Категория оценки
1.5.1. Категория оценки в философии и лингвистике
1.5.2. Соотношение оценочности, экспрессивности и эмоциональности
1.5.3. Структура оценочного высказывания
и виды оценочных предикатов
1.5.4. Аллюзия как оценочный предикат
Выводы по 1 главе
Глава 2. Структура и семантика аллюзивных оценочных предикатов
2.1. Аллюзивные оценочные окказионализмы
2.2. Относительные аллюзивные оценочные предикаты
2.3. Аллюзия на цитаты, пословицы, поговорки и фразеологизмы в функции оценочных предикатов
2.4. Аллюзии-реалии в функции оценочных предикатов
2.5. Аллюзивные оценочные предикаты
с деформацией денотата аллюзии
2.6. Контекстуальная смена знака
потенциально положительных аллюзий
2.7. Оценка с предметным переносом
2.7.1. Перенос оценки на другой объект
2.7.2. Перенос оценки на денотат аллюзии
Выводы по 2 главе
Г лава 3. Аллюзия в составе стилистический конвергенции как оценочный
предикат повышенной экспрессивности
3.1 Выразительные средства и стилистические приемы
3.2. Понятие стилистической конвергенции
3.3. Аллюзивное сравнение
3.4. Аллюзивный эпитет
3.5. Аллюзивная антономасия
3.6. Аллюзивная метафора и метонимия
3.7. Аллюзия в составе приема градации
3.8. Аллюзивный контраст
Выводы по 3 главе
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению стилистического приема аллюзии в оценочно-характеризующей функции на материале современных англоязычных художественных произведений. Аллюзия является не только мощным изобразительно-выразительным средством языка, но и, будучи одним из маркеров интертекстуальности, привносит в текст художественного произведения элементы «нашей» реальности, в отличие от вымысла самого произведения, или элементы других литературных творений, то есть она представляет собой связующее звено между художественным вымыслом и богатым культурным наследием, накопленным человечеством по настоящий день. Более того, она обладает большими возможностями создания подтекста художественного произведения, обогащения его различными образами и мотивами, раскрытие которых требует от читателя владения определенным набором фоновых знаний.
В исследованиях, посвященных аллюзии, обращает на себя внимание тот факт, что рамки осмысления этого стилистического приема всё еще весьма расплывчаты, и под это понятие зачастую подпадают явления, лишенные сущностных характеристик рассматриваемого феномена. Подобное отсутствие единства в интерпретации аллюзии определяет актуальность исследования, которая, помимо необходимости уточнения рамок данного термина, заключается также в том, что в работе изучается семантико-информационный аспект воздействия на слушающего на основе широкого спектра интеллективно-обусловленных чувств.
Научная новизна исследования вытекает из теоретической установки текстового анализа на инновационные принципы диктемного строя текста, где диктема - минимальная тематическая единица, соответствующая в письменной речи абзацу. Аллюзия, одной из функций которой является когезия, т.е. связь отдельных элементов текста, часто служит средством
John particularly admired the great scientists of past eras. People like Archimedes, Copernicus, Galileo, Newton, Pasteur, whose work, he considered, had shaped our modem world [James: 39].
В данном случае, хотя ссылки на великих ученых употребляются с целью характеристики склонностей и увлечений персонажа, они осуществляют это в эксплицитной форме, не привнося никакой завуалированной информации, которая требовала бы от читателя «додумывания» смысла. Именно это и не позволяет рассматривать их как аллюзии.
- внесение культурного элемента:
Even with painting contracts lined up and with Martie’s deal to design a new Lord of the Rings game, they were not going to be able to afford a long, Hawaiian vacation this year. Instead, they could put a few tiki lanterns in the backyard, wear aloha shirts, crank up a Don Ho CD, and have a canned-ham luau [Koontz: 73].
Супруги не могли позволить себе отпуск на Гавайях, но они вполне могли воссоздать атмосферу этого острова с помощью специфических для него артефактов культуры, перечисленных в тексте, таких как фигурные фонарики, изображающие предков (tiki lanterns), «гавайки» - рубашки с короткими рукавами и ярким пестрым рисунком (aloha shirts), диск гавайского певца Дона Хо (Don Но CD), «луау» - традиционный гавайский пир, сопровождаемый музыкой, танцами и пением (luau).
- создание определенной атмосферы или настроения:
From time to time, Gould’s exquisite sprays of silvery notes reminded Martie that although the wind had diminished, cold rain was still falling outside, beyond the heavily draped windows [Koontz: 103-104].
Г лен Г ульд - знаменитый канадский пианист.
комментирование какой-либо ситуации художественного произведения, проведение параллелей с реальностью или аргументирование:
Ordinarily, he didn’t analyze his dreams.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Лингвистические параметры концепта "Состояние здоровья" в современном английском языке | Усачева, Александра Николаевна | 2002 |
Инициация вербального взаимодействия между представителями среднего класса английской литнгвокультуры | Икатова Инна Ивановна | 2017 |
Английские адвербиальные глаголы в словаре и тексте | Игнатова, Ирина Владимировна | 2004 |