+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Способы выражения причинных и целевых отношений в лезгинском языке : в сопоставлении с английским

Способы выражения причинных и целевых отношений в лезгинском языке : в сопоставлении с английским
  • Автор:

    Султанова, Ираида Алидаровна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    141 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава I. Способы выражения целевого значения в лезгинском и английском языках 
1.1. Именные конструкции с целевым отношением

Глава I. Способы выражения целевого значения в лезгинском и английском языках

1.1. Именные конструкции с целевым отношением

1.1.1. Конструкции с послелогом патал

1.1.2. Конструкции с дативом

1.1.2.1. Конструкции с дативом в бенефактивном значении

1.1.2.2. Квазибенефактивное и другие значения датива

1.1.3. Другие разновидности целевого значения

1.2. Глагольные конструкции

1.2.1. Масдарные конструкции с послелогом патал

1.2.2. Конструкции с целевой формой глагола

1.2. 3. Формы на -вал


1.3.Лексические способы выражения целевого значения
1.4. Средства выражения целевого значения в английском языке
1.5. Отрицание в целевом обороте
1.6. Целевые обороты и критерии определения подлежащего
Глава II Способы выражения причинного значения в лезгинском
языке и их соответствия в английском
2.1. Именные формы с причинным значением

1. Падежные формы
1.1. Формы исходного IV падежа
1.2. Формы исходного I падежа
1.3. Формы исходного III падежа
1.4. Формы направительного и местного III падежей
1.5. Формы направительного и местного V падежей
2. Послелоги
3. Наречия причины
2.1.4. Способы лексического перифразирования
2.2. Глагольные разновидности
2.2.1. Деепричастие прошедшего времени
2.2.2. Деепричастие настоящего времени
2.2.3. Форма одновременности
2.2.3. Номинализованные формы
2.2.3.1. Масдар
2.2.3.1.1. Масдар в исходном III падеже
2.2.3.1.1. Масдар в направительном V падеже
2.2.3.2. Формы на -вал
2.2.3.3. Отпричастные формы
2.2.4. Сложные предложения
2.2.4.1. Использование союзных слов вучиз лагьайтіа / куьз лагь-айтіа
2.2.4.2. Использование союзных слов акуна, акурла, килигна
2.2.4.3. Использование союзных слов лугъуз, лагьана
2.2.4.3. Использование местоимений
Глава III. Маргинальные случаи выражения целевых и причинных
значений в лезгинском и английском языках
3.1. Совмещенные способы выражения причинного и целевого значений
3.1.1. Совмещение причинного/целевого и субъектного значений
3.1.2. Совмещение целевого/причинного и определительного значений
3.1.2.1. Формы причастия
3.1.2.1. Формы генитива
3.1.3. Совмещение целевого/причинного и объектного значений
3.1.4. Совмещение причинного/целевого и пространственного значений
3.1.5. Совмещение причинного и инструментального значений
3.2. Полипредикативные конструкции
3.2.1. Выражение причинно-целевых отношений в сложносочиненных предложениях
3.2.2. Выражение причинных отношений в бессоюзных предложениях
3.2.3. Выражение целевых отношений в бессоюзных предложениях
3.2.4. Инструментальное отношение как трансформ целевого
3.2.5. Выражение целевых отношений в условном обороте
3.2.6. Отношение следствия как трансформ причинного/целевого отношения
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
Источники
на английском языке
на лезгинском языке

We all went to bed
Мы все пошли спать (букв, в кровать).
Аналогично можно рассматривать примеры с использованием существительных, выражающих действия с эксплицитной семантикой, подразумевающей участие в этом действии с определенной целью:
Не wasn't free to go to the entertainment
Он не был свободен, чтобы пойти на представление;
who went to English classes
мы пошли на уроки английского (= туда, где проходят уроки английского + с целью изучения английского).
Если в обороте использовано личное имя, обычно называющее профессию, оно подразумевает цель визита к специалисту и т.п.
I went to the doctor (= туда, где работает доктор + с целью получить консультацию доктора)
Я пошел к врачу.
В подобном обороте может выступать также имя с временным значением:
People were going away for the holiday
Люди выезжают на праздники (на время праздников + чтобы провести праздники)
Влезгинском языке при глаголах движения обстоятельства цели обычно сочетаются с дативом обстоятельства места, что наблюдается в английском языке наблюдается сравнительно реже:
Зунни къведа Билиждиз кьван свае машинда акъадариз [Ф.]
И я поеду до Белиджей, чтобы невесту в машину посадить;
... ГДР-диз емишар битмишардай тежриба чириз фенай ...в ГДР изучать опыт выращивания фруктов ездил; ам аялриз зат1-мат1 къачуз туъквенриз фена он детям что-нибудь купить по магазинам пошел;

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.126, запросов: 967