+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Система выразительных средств в мансийском детском фольклоре

Система выразительных средств в мансийском детском фольклоре
  • Автор:

    Кумаева, Мария Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Ханты-Мансийск

  • Количество страниц:

    191 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. ЯЗЫК МАНСИЙСКОГО ДЕТСКОГО ФОЛЬКЛОРА 
1.1. Теоретические аспекты изучения детского фольклора


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

Глава I. ЯЗЫК МАНСИЙСКОГО ДЕТСКОГО ФОЛЬКЛОРА

1.1. Теоретические аспекты изучения детского фольклора

1.2. Теоретические подходы к изучению мансийского детского фольклора

1.3. Особенности языка жанров «материнского фольклора»

1.3.1. Колыбельные песни

1.3.2. Пестушки и потешки

1.3.3. Детские песни

1.3.4. Кумулятивные сказки

1.4. Язык малых жанров мансийского детского фольклора


1.4.1. Загадки
1.4.2. Заклички
1.4.3. Пословицы и поговорки
1.5. Язык повествовательного фольклора
1.5.1. Сказки
1.5.2. Мифы
1.5.3. Легенды
1.5.4. Былички
Выводы по первой главе
Глава И. СИСТЕМА ИЗОБРАЗИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ ДЕТСКОГО ФОЛЬКЛрРА МАНСИ
2.1. Звукопись
2.2. Синтаксический параллелизм
2.3. Повтор
2.4. Ономатопея
2.5. Сравнения
2.6. Диалогичность
2.7. Эллипсис

Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СПИСОК ИНФОРМАНТОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ (образцы мансийского детского фольклора)

ВВЕДЕНИЕ
На фоне оригинальных культур других народов Сибири и Севера мировоззрение, культ, нравы и обычаи хантов и манси оказываются очень самобытными, поэтому представляют значительный интерес для исследователя. Современная глобальная трансформация Тюменского Севера, рост городского населения предопределили необходимость обращения к такому материалу, в котором научному описанию подвергаются идеи, репрезентирующие особенности национального колорита. В этом случае не вызывает сомнений актуальность настоящего диссертационного исследования.
В данной работе освещаются вопросы функционирования изобразительновыразительных средств в конкретном жанровом субстрате. Актуальность выбранной научной проблемы обусловлена нескольким рядом факторов: во-первых, в современной лингвистике язык мансийского детского устного народного творчества практически не подвергался изучению, во-вторых, существует проблема лакунарности в рассмотрении картины мира, репрезентированной в текстах мансийского детского устного народного творчества.
Со времени возникновения письменности в 20-3 0-е годы XX века и до настоящего времени в отечественной науке оказался накоплен значительный фактический материал по вопросам изучения детского фольклора. Это сборники источников, монографиии и учебные пособия, а также национальная мансийская газета «Луима сэрипос», в которую были включены тексты различных жанров мансийского детского фольклора. До сих пор многие ученые указывают на недостаточную разработанность вопроса о функционировании изобразительновыразительных средств в текстах мансийского фольклора.
Предметом исследования является детский фольклор народа манси.

Вит, воруй алнэ няврамаквем. Берёзового сучка.
Нэпак хаснэ, ванэ ятилаквем. Засыпай, засыпай, мой сыночек.
Хорошим охотником, рыбаком ты будешь [ФМСС 2004: 12].
Системный анализ колыбельной песни показывает, что важную роль в тексте играет рифма. Она достигается уменьшительно-ласкательными словами, оформленными суффиксом -кве- и лично-притяжательным суффиксом первого лица единственного числа -и: пыг=кве=м (‘мой сыночек’), сэмыл атуп мйнь посыг=кве=м (‘черноволосый мой дорогой’), няврама=квё=м (‘ребёночек мой’), ятила=кве=м (‘дорогой/милый мой’).
Следующий способ вербализации рифмы - репрезентация глаголов в форме двойственного числа, третьего лица: вое апрам=ёг (‘пусть (руки, ноги твои) крепнут’), вое такм=ёг (‘пусть (будешь ты) ловким, проворным’). Также используются предикаты в форме настоящего времени с суффиксом -ве-субъектно-пассивного спряжения, в форме первого лица единственного числа -м: йина=де=лг (‘кроит (мне мама)’), юнта=ве=м (‘шьёт (мне мама)’), маставем ‘одевает (меня мама)’, с существительными мольсяц (‘малица’), суп (‘рубашка’) в форме Творительного падежа единственного числа с суффиксом -ыл мольсяр=ыл(‘малицу’), суп=ыл(‘рубашку’):
аглагын, катагын вое апрамёг, Всё ты будешь знать и уметь.
Самагын ос номтын элаль вое Ноженьки (ручки) твои пусть
крепнут.
такмег.
Хурум пис нуй халыц
Ум и глаза твои пусть крепнут.
Кто тебе сшил малицу красивую,
мольсяныл, тл _
Кто тебе сшил шелковую
Ос кит тор ярмак супыл рубашку?
Хотьютын йинавем, юнтавем? Мама дорогая тебя одевает.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.163, запросов: 967