+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Проблемы формирования хакасского литературного языка и его нормы

Проблемы формирования хакасского литературного языка и его нормы
  • Автор:

    Медведева, Марина Алексеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Абакан

  • Количество страниц:

    188 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
I глава. Общие проблемы формирования литературных языков и их нормы 
1.1.Литературный язык и вопросы его нормирования

Общая характеристика

I глава. Общие проблемы формирования литературных языков и их нормы

1.1.Литературный язык и вопросы его нормирования

1.1.1.Нормы литературного языка и нормы диалектов

1.1.2.Нормы письменной и устной речи

1.1.3.Нормы литературного языка и язык художественной литературы

1.2. Эническая структура хакасов к началу XX века

1.3.Социофункциональная характеристика хакасского языка

П глава. Динамика и вариативность фонетической нормы в хакасском языке

2.1. Статус фонетических диалектизмов в литературном языке

2.2. Вокалические варианты фонетических диалектизмов


2.3. Консонантные варианты фонетических диалектизмов
2.4. Элизия в фонетических диалектизмах
2.5. Появление эпентезы в фонетических диалектизмах
2.6. Метатеза в фонетических диалектизмах
III глава. Динамика и вариативность морфологической нормы в хакасском языке
3.1 .Статус морфологических диалектизмов в литературном языке
3.2. Морфологические диалектизмы в сфере имени существительного
3.2.1. Варианты падежных аффиксов
3.2.2. Варианты показателей именной сказуемости
3.2.3. Варианты аффикса множественности
3.2.4. Варианты форм принадлежности
3.3. Вариативность наречий
3.4. Морфологические диалектизмы в сфере местоимений
3.4.1. Личные местоимения
3.4.2. Указательные местоимения
3.5. Вариативность числительных
3.6. Морфологические диалектизмы в сфере глагола
3.6.1. Повелительное наклонение
3.6.2. Деепричастия
3.7. Вариативность служебных частей речи
3.7.1. Послелоги
3.7.2. Частицы
IV глава. Динамика и вариативность лексической нормы в хакасском языке
4.1. Разработка проблем нормализации в лексике
4.2.Слова-дублеты, принятые как норма хакасского литературного языка
4.2.1.Именные диалектизмы
4.2.2. Глагольные диалектизмы
4.3. Лексические диалектизмы, остающиеся за пределами литературного языка
4.3.1. Именные диалектизмы
4.3.2. Глагольные диалектизмы
Заключение
Библиография
Список сокращений
ВВЕДЕНИЕ Общая характеристика работы
Настоящее диссертационное исследование представляет собой системное описание выявленных в произведениях хакасских писателей диалектизмов, которые рассматриваются с позиций принятых в хакасском литературном языке норм. На этой основе поставлена проблема формирования диалектной базы литературного языка в свете его нормализации и стандартизации.
Диалектизмы трактуются как лексемы, их фонетические варианты, особые грамматические формы, существующие в одном из диалектов хакасского языка и не отраженные в имеющихся ныне хакасско-русском, русско-хакасском и орфографическом словарях, а также в нормативных грамматиках хакасского языка, к которым мы относим все школьные учебники и научную грамматику.
В работе, естественно, учитывается различие между понятиями
"литературный язык" и "язык художественного произведения".
Литературный язык - это нормированный, отшлифованный язык,
обслуживающий культурные потребности народа, нужды его
государственных учреждений. Он не в состоянии охватить всего
богатства системы общенародного языка, включая в себя лишь
наиболее точные и типичные слова и выражения, наиболее известные
и употребительные морфологические формы и синтаксические
конструкции. Язык же художественной литературы, подчиняясь
системе норм общелитературного языка, имеет право иногда
выходить за пределы его строгих норм. Отличительной чертой стиля
художественного произведения является высокая эмоциональность и
экспрессивность, которые достигаются применением наиболее
действенных выразительных средств языка, отбором слов, ярко

рисующих художественные образы. Одним из таких стилистических средств языка художественного произведения и являются диалектизмы.
Диалектизмы, как правило, являются средством повышения выразительности языка художественного произведения, которое помогает создавать своеобразный колорит территориальных особенностей, существенных для изображаемого в произведении явления. Писатель, описывающий явления жизни, используя богатые возможности общенародного языка, достигает красочности, правдивости, выразительности своих произведений.
Изучение языка и стиля художественного произведения - одна из важнейших проблем языкознания, исследуя выразительные средства языка и индивидуальный стиль каждого писателя, мы открываем важные стороны литературного языка.
Тем не менее в хакасской филологии недостаточно разработаны такие узловые проблемы, как определение диалектной базы хакасского литературного языка, влияние диалектов на литературный язык и взаимоотношение этих двух языковых явлений, диалекты как источник обогащения современного литературного языка, диалекты как один из источников истории формирования современного хакасского языка и многие другие.
До настоящего времени отсутствуют работы по комплексному изучению диалектизмов в произведениях хакасских писателей, их систематизации и классификации, а также анализу взаимодействия и взаимовлияния диалектных явлений и литературной формы хакасского языка, поэтому предпринятое нами исследование является актуальным.
Усилена вузовская подготовка специалистов. Студенты ИСАТ для продолжения обучения направляются либо в аспирантуру ХГУ им Н.Ф. Катанова, где в 1995 г. при кафедре хакасской филологии ИСАТ открыта специальность 10.02.02 - Языки народов РФ (хакасский язык), либо в аспирантуру Казанского, Новосибирского государственных университетов, а также в ИЯ РАН в Москву.
В области культуры и СМИ. Средства массовой информации в период с 90-х гг. XX в. и по настоящее время продолжают активную работу по развитию и пропаганде хакасского языка.
В Хакасии издается единственная республиканская газета на хакасском языке «Хакас чирь>, которая выходит 4 раза в неделю тиражом более 3 тысяч экземпляров. Её популярность подтверждается широкой подпиской на нее в 60-80 гг. По опросам В.П. Кривоногова, в те годы ее читали 73 % хакасов в сельской местности и 37 % в городах и поселках. Наибольший процент подписчиков был в районах компактного проживания хакасов, на юге, особенно в Аскизском и Бейском районах. В этническом плане чаще всего выписывали газету сагайцы и шорцы - 67 % опрошенных, койбалы - 61 %, реже качинцы -51 %, кызыльцы - 25 % [Кривоногов 1997, 51].
В настоящее время в Аскизском районе газету выписывают около 2000 экземпляров.
На страницах газеты «Хакас чирЬ> в рамках реализации Программы по сохранению и развитию языков народов республики открываются новые рубрики: «Хайдандыр пу сбс» (Откуда это слово), «Хайди орта полар» (Как правильно будет) и т.д. Регулярно проводятся дискуссии по вопросам языка, публикуются кроссворды, чайнворды, все чаще появляются произведения в жанре юмора, сатиры, анекдота,.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.138, запросов: 967