+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Неличные глагольные формы в современном таджикском литературном языке (в сопоставлении с персидским языком)

  • Автор:

    Абдурахмонов, Усмонкул

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1983

  • Место защиты:

    Душанбе

  • Количество страниц:

    162 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

С О Д Е Р К А Н И Е
Глава I
ИНФИНИТИВ И ИНФИНИТИВНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ
ТАДЖИКСКОМ И ПЕРСИДСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКАХ
Инфинитив и инфинитивные словооочетания в современном таджикском литературном языке
Инфинитив и инфинитивные словосочетания в современном персидском литературном языке
Сопоставительный анализ инфинитива и инфинитивных словосочетаний современного таджикского и персидского языков
Глава II
ПРИЧАСТИЕ И ПРИЧАСТНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ
ТАДЖИКСКОМ И ПЕРСИДСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКАХ
Причастие и причастные словосочетания в современном таджикском литературном языке
Причастие и причастные словосочетания в современном персидском литературном язьпсе
Сопоставительный анализ причастия и причастных: словосочетаний современного таджикского и персидского
языков
Глава III
ДЕЕПРИЧАСТИЕ И ДЕЕПРИЧАСТНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ ТАДЖИКСКОМ И ПЕРСИДСКОМ ЛИТЕРАТУРНОМ ЯЗЫКАХ
Деепричастие и деепричастные словосочетания в современном таджикском литературном языке
Деепричастие и деепричастные словосочетания в современном персидском литературном языке
Сопоставительный анализ деепричастия и деепричастных словосочетаний современного таджикского и
персидского языков
Заключение
Список использованной литературы
Источники. Условные сокращения
Вопросы сопоставительного изучения двух близкородственных языков, таджикского и персидского, все больше привлекают к себе внимание исследователей.
Исследования в данной области имеют практическое и теоретическое значение. Теоретическое значение такого исследования состоит, в частности, в том, что оно дает возможность более глубоко вскрыть историю развития того и другого языка, выявить такие особенности их грамматических структур, которые зачастую ускользают от внимания исследователей, изучающих каждый язык в отдельности. Практическое значение этой работы заключается, в том, что она может служить основой учебника персидского языка, предназначенного для таджикоязычной аудитории.
Сравнительное изучение грамматического строя этих языков выявляет различия в их грамматических структурах, зачастую весьма незаметные на первый взгляд. Часть этих различий восходит к прошлым эпохам развития обоих языков, часть же является результатом таких тенденций в их развитии, которые наметились в недавнее время.
В целом сопоставительное изучение персидского и таджикского языков включает решение комплекса сложных вопросов, в том числе следующих:
1. Диалектные различия в языке прозаических письменных памятников, созданных в Мавераннахре и Иране.
2. Формирование литературного языка таджикской социалистической нации. Перестройка нормы литературного языка. Соотношение традиционного и нового в нормах литературного таджикского и литературного персидского языков.
3. Сопоставительный анализ фонетического строя современных персидского и таджикского языков (вокализм, консонантазм, ударение, интонация, различия в комбинаторных изменениях).
нест (Т.С. 21/У-74 ) ,Следование этой хорошей традиции автобазы номер 15 полезно также для других автомобильных хозяйств городов и районов республики’.
Для передачи сложных изафетно-инфинитивных словосочетаний таджикского языка в персидском языке используются сложносочиненные предложения без союза:
Гунбази калисоро снаряди калон ё ки аз самолёт бомба зада галтон-да, бомаш х;ам аз расидани по.рчахои снаряд афгор гашта буд , х;атто дар мехроби калисо х,ам Чои хушк ёфтан мумкин набуд (М.Ш. Д. 24) Дут купол снесло тяжелым снарядом или бомбой с самолёта, а тут крыша вся начисто побитая осколками, сухого места даже в алтаре не найдешь’.
з^, ^^у ^ у&з^У
йД 1*Ь зц^з ^ у У л) ^ ^ I* Й.Ь
♦ зД I з^
✓ " т
В персидском языке возможна передача этого значения сложными изафетно-инфинитивными оборотами, так же, как и в таджикском языке, но разница заключается в том, что они чаще всего связываются союзом "ва" ( 3 ):
Дар миёни ин хоби гарони табиат шунидани фих-фихи аспхои
^ ..лай _ . -
мондашудаи аробаи почта ва цангар-цунгури зангу руси хеле форам буд (М.Л.Д.10) , Приятно было слышать среди этого мертвого сна природы фырканье усталой почтовой тройки и нервное побрякивание русского колокольчика.’
В современном персидском языке, кроме инфинитива, могут субстантивироваться и инфинитивные обороты, что редко наблюдается в современном таджикском языке. Например:
• О о г* иг* ЙЬ 5* з>=~ о з Ь и
( т
,... матери в гибели своих дочерей из-за беспечности и невнима-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.105, запросов: 967