+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвотекстологические особенности произведений "Сабат ал-гаджизин" Аллаяра Суфи и "Рисала-и Газиза" Т. Ялсыгулова

Лингвотекстологические особенности произведений "Сабат ал-гаджизин" Аллаяра Суфи и "Рисала-и Газиза" Т. Ялсыгулова
  • Автор:

    Ильясова, Гузалия Римовна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    210 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
§1.1. Общая характеристика произведений «Сабат ал-гаджизин» и «Рисала-и 
§ 1.2.Сличение двустиший Аллаяра Суфи в четырех изданиях «Рисала-и


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ГРАФОФОНОЛОГИЧЕСКИЕ РАЗНОЧТЕНИЯ И МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ВАРИАНТЫ ТЕКСТОВ АЛЛАЯРА СУ ФИ И ТАЖЕТДИНА ЯЛСЫГУЛОВА В ИЗДАНИЯХ «САБАТ АЛ-ГАДЖИЗИН» И «РИСАЛА-И ГАЗИЗА»

§1.1. Общая характеристика произведений «Сабат ал-гаджизин» и «Рисала-и


Газиза»

§ 1.2.Сличение двустиший Аллаяра Суфи в четырех изданиях «Рисала-и


Газиза»

§ 1.3. Сличение текстов Тажетдина Ялсыгулова в четырех изданиях «Рисала-


и Газиза»
§ 1.4. Сличение двустиший Аллаяра Суфи в изданиях «Сабаг-ал гаджизин» и «Рисала-и Газиза»
ГЛАВА II. ЛИНГВОТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПРОИЗВЕДЕНИЙ «САБАТ АЛ-ГАДЖИЗИН» АЛЛАЯРА СУФИ И «РИСАЛА-И ГАЗИЗА» ТАЖЕТДИНА ЯЛСЫГУЛОВА
§ 2.1. Разночтения в двустишиях Аллаяра Суфи
§ 2.2. Разночтения в текстах Тажетдина Ялсыгулова
§ 2.3. Разночтения в двустишиях Аллаяра Суфи в изданиях «Сабат ал-
гаджизин» и «Рисала-и Газиза»
§ 2.4. Сличение ‘Повествования о вере’ в «Сабат ал-гаджизин» и «Рисала-и Газиза»
ГЛАВА III. ТОЛКОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ РАЗЛИЧИЙ ПРОИЗВЕДЕНИЙ «САБАТ АЛ-ГАДЖИЗИН» И «РИСАЛА-И
ГАЗИЗА»
§ 3.1. О построении повествований и озаглавленных рассказов в «Сабат ал-
гаджизин» и «Рисала-и Газиза»
§ 3.2. Тексты, сопровождающиеся комментариями Т. Ялсыгулова
§ 3.3. Тексты, переведенные Т. Ялсыгуловым дословно, без комментариев
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
Неисчислимо языковое и стилистическое богатство, доставшееся современному башкирскому литературному языку от старотюркского письменного языка, который, в свою очередь, восходит к древнетюркскому письменному, являвшемуся общим для всех тюрков, живших в Караханидском государстве, Волжской Булгарии, Золотой Орде, мамлюкском Египте и т. д.
Древнетюркский период (У-Х вв.) охватывает время существования двух языков: рунического литературного, на котором написаны тексты крупных орхоно-енисейских памятников (Кюль-тегину, Могилян-хану, Тоньюкуку, Эль-этмишу, Кули-чуру, Моюн-чуру, эпитафии на стелах) и древнеуйгурского литературного («Ырк битиг» («Книга гаданий»), «Алтун ярук» («Сутра Золотого блеска»), «Куан-ши-им Пусар» и др.). Языком рунических надписей, как единым, наддиалектным и общепонятным, пользовались различные тюркские племена и союзы племен: огузы, уйгуры, киргизы, кыпчаки и др. [Тенишев, 1979, 81-82].
В среднетюркский период (Х1-ХУ вв.) формируются такие языки, как караханидско-уйгурский, впитавший в себя основные нормативные особенности древнеуйгурского языка (XI—XII вв. - «Кутадгу билиг» Юсуфа Хас Хаджиба Баласагунского, «Атабат ал-хакаик» Ахмада Югнаки, «Диван лугат ат-тюрк» Махмуда Кашгари); хорезмско-тюркский (XIII—XIV вв. -«Кысас ал-анбийа» Рабгузи, «Муин ал мурид» Шариф-Ходжа, «Хосров и Ширин» Кутба, «Мухаббат-наме» Хорезми, «Нахдж ал-фарадис» Махмуда ибн Али, “Джумджума султан” Хусама Кятиба, «Гулистан бит-тюрки» Сайфа Сараи); чагатайский литературный язык, ставшей основой для последующих локально-временных вариантов: сельджукский («Чарх-наме» Ахмеда
Факиха, стихи Джелалетдина Руми, «Ребаб-наме» Султана Веледа, собрание стихов Шаййада Хамана и анонимная книга эпических сказаний огузов «Китаб-и деде Коркуд»), кыпчакский, булгарский - «малые формы» литературных языков (XIII—XVII вв.).

XV—XVIII вв. - ранний этап развития чагатайского литературного языка - представлен сочинениями Саккаки, Лютфи, Ходжанди, Саида Ахмада, Хайдара Хорезми, Амири, Якыни, Ахмади, Гадои; к классическому этапу относятся сочинения Алишера Навои, Хусейна Байкара, Бабура, Хамиди, Шейбани, Убайди, Мухаммеда Салиха, Маджлиси и др.; поздний этап чагатайского литературного языка является завершающим периодом в истории тюркских литератур и литературных язьжов средневековья, который смыкается с периодом «тюрки». Язык тюрки относится к семье тюркских языков и представлен несколькими региональными вариантами: среднеазиатский (староузбекский, староуйгурский, старотуркменский), урало-поволжский (старотатарский, старобашкирский), арало-каспийский (староказахский, старокаракалпакский, старокиргизский), кавказский (старокарачаево-балкарский, старокумыкский, староазербайджанский), крымский (старокрымско-татарский), малоазиатский (старотурецкий) [Тенишев, Галяутдинов, 2006, 75-79].
Среднеазиатский тюрки - литературный язык, представляющий собой более позднюю хронологическую разновидность чагатайского языка, - был распространен с середины XVI в. до начала XX в. в Средней Азии, Восточном Туркестане, частично в Северо-Восточном Иране и Северном Афганистане, Северной Индии [Языки мира, 1996, 126-137]. Он сложился на основе карлукско-уйгурских диалектов Мавераннахра и подвергся влиянию литературного язьжа Караханидского государства (караханидско-уйгурского языка), карлукско-хорезмийского литературного языка долины Сырдарьи (хорезмско-тюркского язьжа) и персидской литературы. Расцвет тюркоязычной литературы в Средней Азии относится к ХУ-ХУ1 вв. А вершиной поэзии на староузбекском языке является творчество Алишера Навои (1441-1501).
На среднеазиатском тюрки, наряду с дидактическими и религиозномистическими текстами, были написаны и прозаические, и поэтические

написания слова теряется. В исходном падеже употребляется характерный для среднеазиатского тюрки языка аффикс -дын 1-дин, но варианты на -данбдэн также имеются. Аффикс исходного падежа иногда дается в виде ср, который можно прочесть и как -дан, и как -дин. Как отмечает Э. Наджип, в большинстве средневековых тюркоязычных письменных памятников, не только среднеазиатских, но и поволжских, аффикс исходного падежа сохраняет древнеуйгурскую форму он -дын!-дин[Наджип, 1975, 271].
В языке памятника «Рисала-и Газиза» применяется принцип вокало-консонантизма, характерный для тюрки Урало-Поволжья, когда в первом слоге слова редуцированные гласные переднего ряда не пишутся, графически употребляются гласные заднего ряда и нередуцированные губные гласные переднего ряда. Аффиксы в текстах Тажетдина Ялсыгулова пишутся как слитно, так и раздельно.
В исследуемых памятниках наблюдается тенденция к утрате фонологических различий отдельных арабских графем, обозначающих согласные и стремление к их унификации: ~»~1=. = т;>~3~о:а~;1 = з;а“ ~и = с;£~£=г;с~с
Необходимо отметить, что язык «Рисала-и Газиза» не свободен от влияния османской письменно-литературной традиции, которое могло иметь место потому, что Тажетдин Ялсыгулов некоторое время (четыре года [Галяутдинов, 1998, 39] или четырнадцать лет [Ризаэддин бин Фахретдин. Ф.7. Оп. 1. Д.З. Л. 182]) прожил в городе Диярбакыр (в восточной части современной Турции), что, в свою очередь, не могло не отразиться на языке его произведения. Не случайно наряду с грамматическими особенностями урало-поволжского литературного языка памятник содержит и некоторые османские слова, такие как анчалайын ‘столько, также’: бу бандане анчалайын налдырыб халас илерсэ А (12) ‘если этого человека сделает таким же чистым, искренним’; бунчалайын, шунчалайын ‘такой же’: бунчалайын олуг А (14) ‘такой же великий’; шунчалайын Исмагил неби А

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Словообразование имен существительных в тоболо-иртышском диалекте сибирских татар Гайнетдинова, Альфира Саитгараевна 2005
Лексика прозвищ в башкирском языке Аширова, Гульсясак Ахатовна 2016
Система настоящих времен кумыкского индикатива Мирзабекова, Зарипат Мирзабековна 2011
Время генерации: 0.386, запросов: 967