+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Закономерности речевой экономии и их отражение в башкирском языке

  • Автор:

    Бускунбаева, Лилия Айсовна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    198 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I
ПРОБЛЕМА ЭКОНОМИИ СРЕДСТВ ЯЗЫКА В НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
1.1. Критический обзор научной литературы по поставленной проблеме
1.2. Разговорная речь — основная сфера реализации языковой экономии
1.3. Избыточность — антиномия языковой экономии... 28 Глава II
ФОНЕТИЧЕСКИЕ И ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПРОЯВЛЕНИЯ ЭКОНОМИИ РЕЧИ
2.1. Реализация языковой экономии на фонетическом уровне языка
2.1.1. Редукция
2.1.2. Элизия
2.1.3. Аккомодация
2.1.4. Ассимиляция
2.1.5. Диэреза
2.1.6. Протеза и эпентеза
2.2. Языковая экономия на лексическом уровне языковой снеге,мы
2.2.1. Полисемия
2.2.2. Аббревиация
2.2.3. Кон гракгуры
2.2.4. Универбация
Глава III
ПРОЯВЛЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЭКОНОМИИ НА ГРАММАТИЧЕСКОМ УРОВНЕ ЯЗЫКА
3.1. Языковая экономия в морфологии
3.2. Экономия языковых средств в синтаксисе
3.2.1. Экономия на уровне словосочетания
3.2.2. Отражение языковой экономии в неполных предложениях
3.2.2.1. Типы неполных предложений
3.2.2.2. Неполные предложения с той или иной незамещенной позицией
3.2.2.3. Типы неполных предложений в структурном
плане
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ВВЕДЕНИЕ
Функционирование и развитие языка носит динамичный характер. Нет ни одного языка, который сохранился бы в застывшей форме, его структура постоянно модифицируется и совершенствуется. Бурное развитие общества, науки и техники, литературы и искусства, изменения в повседневной жизни носителей языка вызывают появление новых реалий и соответственно их обозначений. Несмотря на это, коммуниканты во все времена стремились к бережливости, краткости, лаконичности в общении, вырабатывались экономные средства выражения мысли и наиболее оптимальные способы передачи информации.
Язык противится любой громоздкости, излишеству, чрезмерным затратам физиологических усилий, всякого рода неудобствам, осложняющим работу памяти, неудобствам в произношении и письме, что вызывает у носителей данного языка стремление к экономии речевых ресурсов. В связи с этим из речи выпадает все лишнее, опускается тот или иной звук в составе слова, слово или словосочетание в предложении, не соблюдаются правила и нормы литературного произношения, но в то же время эти изменения не должны препятствовать пониманию смысла высказывания.
В процессе речи носители того или иного языка стремятся за определенное время донести до других как можно больше информации и в этих целях перестраивают свою речь. Поэтому принцип экономии в речи чаще наблюдается в разговорной речи, чем в литературном языке. Во время беседы редко заботятся о форме выражения мыслей, ключевую роль играет тема беседы, а не ее оформление.
Принцип языковой экономии, содержащийся в основе многих языковых модификаций, признается многими лингвистами мира. Имея универсальный характер, он присущ всем языкам мира. Многие изменения, происходящие в башкирском языке, могут быть объяснены именно действием данного принципа.

Актуальность исследования. Проблема языковой экономии, рассматриваемая в исследовании, находится в центре внимания современных лингвистов. Данная проблема, будучи исследованной во многих языках мира, в том числе и в русском языкознании, и в тюркологии, не нашла еще специального научного освещения в трудах башкирских лингвистов. Нет специального монографического исследования, которое всесторонне освещало бы проявления экономии речи на всех уровнях языка: в фонетике, лексике и грамматике. Данная работа является первой попыткой в освещении главных, наиболее часто встречающихся процессов и явлений языковой экономии в башкирском языке.
В настоящей работе предпринята попы 1 ка установления сущности и критериев проявления языковой экономии в разговорной речи и закономерностей ее отражения в башкирском литературном языке, системного исследования на всех уровнях башкирского языка.
Объектом исследования выступает башкирская разговорная речь, где языковая экономия выражена наиболее ярко и полно. Именно в разговорной речи она получает наиболее полную реализацию на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях. На современном этапе развития языка унифицированные элементы разговорной речи можно обнаружить в художественной литературе и в публицистике, авторы которых используют приемы экономии речи для раскрытия всего многообразия и красоты башкирского языка, отдельные из них уже стали нормативными в литературном языке.
Предметом исследования являются компрессивные речевые единицы в башкирском языке, образованные под воздействием принципа языковой экономии.
Материалом для исследования послужила устная речь, 2-томный толковый словарь башкирского языка, толковые словари по диалектам и говорам, выборка из произведений башкирских писателей, современная публицистика.

Не забывайте нас, вспоминайте иногда’; “Йософ /штабы” квив менэн квйлэйем мин, Б? хэлемде беззэргэ /юйлэйем мин (Фольклор) ‘Напеваю я па мелодии “Книги Юсуфа”, О себе я рассказываю Вам’; Бегэхэсрэт индениИэ, Неззэрякай йэрминкэ!(III. Бабич) ‘Когда к нам приходит горе, Вы устраиваете ярмарку!’
В разговорной речи также можно встретить такие случаи аффиксального плеоназма, когда при склонении личных или указательных местоимений употребляется показатель одного падежа дважды: /нщэргэ ‘тебе’, минэргэ ‘мне’, ошорарна ‘этому’.
Структурно и стилистически обусловлен такой вид плеоназма, как двойное отрицание: Мин бер ка изо ла бармайым ‘Я никуда не пойду’, Был турала бер кем дэ белмэйэсэк ‘Об этом никто не узнает’; Берр лэ йврэкле батьщар юк тугел (фольк.) ‘И у нас тоже есть смелые батыры’. Несмотря на то, что отрицание выражено дважды, оно не противоречит правилам башкирского языка, при этом не создается избыточная форма.
Явление плеоназма можно наблюдать в пределах предложения и в тексте. В тексте оно проявляется в пзосемпп (смысловой близости) целых предложений, имеющих одинаковый, общий смысл.
В диалоге час ю можно наблюдать гак называемую словесную избыточность, когда в ответных репликах полностью повторяется, структура вопроса. Например: Ьин нисэнсе курста укыйкыц? — Мин бишенсе курс/па утсыйым ‘Ты на каком курсе учишься? — Я учусь на пятом курсе’. Конструкция данного предложения с точки зрения синтаксиса правильная, в ней присугствуют все члены предложения, построена верно. Но с точки зрения живой речи выглядит она неестественно. Такая конструкция, главным образом, присуща для речи людей, плохо владеющих конкретным языком. Л. П. Блохина рассматривает такое явление, как “речевой педантизм” [Блохина, 1983 :62]. В диалоговой речи используются короткие реплики, а в ответах, в основном, сообщается только новая информация. Нисэнсе курста

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.097, запросов: 967