+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Аварские и андийские лексические заимствования в хваршинском языке

  • Автор:

    Каримова, Раисат Шихабудиновна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2012

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    172 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Содержание
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЗАИМСТВОВАННОЙ
ЛЕКСИКИ ХВАРШИНСКОГО ЯЗЫКА
1.1. Хваршинцы и хваршинский язык
1.2. Заимствованная лексика в хваршинском языке
ГЛАВА П. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ
ИЗ АВАРСКОГО ЯЗЫКА
2.1. К истории изучения влияния аварского языка
на цезские (дидойские) языки
2.2. Общая характеристика аварско-цезских
языковых контактов
2.3. Лексико-тематическая классификация
2.4. Фонетическое освоение
2.5. Морфологическое освоение
2.6. Лексико-семантическое освоение
2.6.1. Лексическое освоение
2.6.2. Семантическое освоение
ГЛАВА III. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ
ИЗ ЯЗЫКОВ АНДИЙСКОЙ ПОДГРУППЫ
3.1. Общая характеристика андо-цезских
языковых контактов
3.2. Лексико-тематическая классификация
3.3. Фонетическое освоение
3.4. Морфологическое освоение
3.5. Лексико-семантическое освоение
3.5.1. Лексическое освоение
3.5.2. Семантическое освоение
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

ВВЕДЕНИЕ
Объектом исследования является заимствованная лексика хваршинско-го языка, усвоенная из близкородственных аварского и андийских (собственно андийского, ботлихского, годоберинского, каратинского, ахвахского, багвалин-ского, тиндинского, чамалинского) языков.
Предмет исследования - фонетико-морфологическое освоение и семантическое переосмысление заимствованной лексики из аварского и андийских языков в хваршинском.
Актуальность исследования. Изучение языковых связей на материале родственных дагестанских, особенно на уровне внутригрупповых контактов, языков имеет важное значение для выяснения общих закономерностей и специфических особенностей взаимодействия и взаимовлияния близкородственных языков. В последнее десятилетие исследования такого характера становятся предметом специального монографического изучения (Сравните исследования аварско-андийских языковых связей: Х.М. Магомаева, М.Ш. Халилов 2005; Р.Ш. Халидова 2006).
Однако вопросы аварско-цезских (аварско-дидойских) и андо-цезских (андо-дидойских), за исключением бежтинско-аварского, языковых взаимоотношений в лингвистической литературе не были предметом специального изучения. Рассматриваемая проблема получила лишь фрагментарное освещение. До настоящего времени, за исключением некоторых обобщающих работ, не описана исконная и заимствованная лексика цезских, в том числе хваршинского, языков.
В этом плане некоторые вопросы на уровне аварско-цезских языковых контактов рассматриваются в работах Е.А. Бокарева, Г.И. Мадиевой, Т.Е. Гудава, И.А. Исакова, М.Ш. Халилова, М.Е. Алексеева, Я.Г. Тес-тельца и др. Однако языковые связи на уровне родственных андийских и цезских подгрупп практически остаются не затронутыми. Исследование

этих и других вопросов на уровне взаимоотношений близкородственных языков представляет собой актуальную проблему, связанную с важными задачами ареального и сравнительно-исторического изучения дагестанских языков. Вместе с тем всестороннее изучение взаимовлияния и взаимодействия языков имеет не только лингвистическое, но и большое культурно-историческое значение.
Лексика аварского и андийского (языков андийской подгруппы) происхождения в цезских, в том числе и в хваршинском, языках является наиболее древним пластом по сравнению с грузинизмами, ориентализма-ми, русизмами и нахскими заимствованиями. В диссертационной работе впервые подвергается детальному исследованию лексика аварского и андоязычного происхождения. В работе делается попытка проследить историю внутригрупповых языковых контактов. Соответственно, настоящее исследование явится первым опытом изучения в монографическом плане многовековых связей аварско-андийских и цезских (геяр. хваршинского) языков.
Степень разработанности проблемы. В исследованиях дагестано-ведов освещены отдельные стороны языковых связей на уровне некоторых дагестанских языков. Вопросы аварско-арчинских, аварско-лакских, аварско-цахурских языковых контактов рассматриваются в работах И.Х. Абдуллаева, Х.Г. Азаева, М.Е. Алексеева, З.М. Алиевой, Б.М. Атаева, Т.Е. Гудава, И.А. Исакова, З.М. Магомедбековой, Д.С. Самедова, М.Ш. Халилова и др. В монографиях Х.М. Магомаевой и М.Ш. Халилова «Аварские заимствования в некоторых андийских языках» (2005), Р.ТВ. Халидовой «Аварско-андийские языковые контакты» (2006) рассмотрены аварские лексические элементы в языках андийской подгруппы. Однако влияние близкородственных аварского и андийских языков на цезские языки до сих пор не исследовано.
Цель и задачи исследования Основной целью является установление наиболее общих следствий влияния аварского и андийских языков на хваршин-

квантл. лъай 1) знание; сознание 2) образование, просвещение; лъай-хъвай «знакомство» > хварш., инх., квантл. лъай-хъвай; мухъ 1) линия, черта 2) ряд 3) сторона, край > хварш., инх., квантл. мухъ; палх1асш «короче говоря, одним словом» > хварш., инх., квантл. палх1асил «итог», пассих1лъи (авар.< араб.) «красноречие» > хварш., инх., квантл. пассих1лъи хаба-ч1абар «беседа» > хварш., инх., квантл. хаба-ч1абар; хъвай-хъваг1ай «письменность» > хварш. хъвай-хъваг1и, инх., квантл. хъвай-хъваг!ай; ц1али 1. масд. 2. 1) учеба, учение 2) чтение > хварш., инх., квантл. ц1али 1) учеба 2) чтение; чара 1) способ, средство 2) выход, исход > хварш., инх., квантл. чара «что-л. обязательное»; щакъит1ел «чернильница» > хварш., инх., квантл. шакъит1ел шиг1ру «стихотворение» > хварш. гииг1ру, инх., квантл. шиг1ро.
б) термины искусства: жергъен «бубен» > хварш. жиргъен, инх., квантл. жиргъищ накъира «труба (музыкальный инструмент)» > хварш., инх., квантл. накъира «гармонь»; пандур «струнный музыкальный инструмент» > хварш., инх., квантл. пандур.
1.1.5. Термины войны и мира Из терминов военной лексики аварскими являются: къокъа «отряд, группа, толпа; куча; партия; компания» > хварш., инх., квантл. къукъа «отряд, группа, толпа»; къал 1) война, междоусобица 2) ссора 3) ненависть > хварш., инх., квантл. къал «ссора, разлад»; къвагъдохъан 1) стрелок 2) взрывник > хварш. кьвагъдохъан, инх., квантл. къвагъдухъан «стрелок»; къвагьи 1. масд. 2. 1) пальба, стрельба 2) взрыв > хварш., инх., квантл. къвагьи 1) выстрел 2) взрыв; рагъ-ухъан «воин, боец, ратник; военный» > хварш., инх., квантл. рагъухъан «воин, боец»; рек!арав 1) всадник, ездок, наездник, верховой 2) кавалерист > хварш., инх., квантл. рекТарав «всадник, верховой»; рекЫ «подвох, обман, коварство; предательство» > хварш., инх., квантл. рекI «обман, коварство»; рец1ел 1) расплата, выкуп 2) воен. контрибуция 3) возмездие, месть > хварш., инх., квантл. рец1ел «возмездие, месть»; х1илла-макру «козни, плутни; мошеннишество, жульничество; коварство» > хварш., инх., квантл. х!илла-макру «коварство»;

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.146, запросов: 967