+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Эволюция жанрово-стилистического использования документальных текстов, устаревших и нелитературных языковых средств в советском историческом романе о Степане Разине : На материале произведений А. Чапыгина "Разин Степан", С. Злобина "Степан Разин", В. Шукш

  • Автор:

    Булахова, Ольга Николаевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Ставрополь

  • Количество страниц:

    298 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Эволюция художественно-стилистического использования документальных текстов и их языковых средств в советском историческом
романе о Степане Разине
§1. Художественно-стилистическое использование документальных текстов и их языковых средств в романах А. Чапыгина «Разин
Степан» и С. Злобина «Степан Разин»
§2. Художественно-стилистическое использование документальных текстов и их языковых средств в романе В. Шукшина «Я пришёл дать вам волю»
Глава II. Эволюция жанрово-стилистического употребления в советском историческом романе о Степане Разине устаревших и нелитературных языковых средств
§1. Проблема архаизации языка исторического жанра в литературной критике и научных исследованиях 20-70-х годов советской
эпохи
§2. Жанрово-стилистическое использование устаревших языковых средств в романах А. Чапыгина «Разин Степан», С. Злобина
«Степан Разин» и В. Шукшина «Я пришел дать вам волю»
§3. Проблема жанрово-стилистического использования в советском
историческом романе неустарелых языковых средств
§4. Жанрово-стилистическое использование диалектных и просторечных средств в романах А. Чапыгина, С. Злобина и В. Шукшина о Степане Разине
Заключение
Библиографический список
Приложение

ВВЕДЕНИЕ
Романы А. Чапыгина «Разин Степан», С. Злобина «Степан Разин» и
В.Щукшина «Я пришел дать вам волю» относятся к числу лучших произведений исторического жанра XX столетия. Написаны они в разные периоды советской эпохи и существенно отличаются по своей стилистике. Между тем эти три крупнейшие произведения о Степане Разине еще не были предметом сопоставительного стилистического исследования. В работах литературоведов и языковедов С.М. Петрова, Ю.А. Андреева, А.И. Пауткина, В.П. Попова,
В.И.Кононовой, Ю.М. Андрианова, В.А. Апухтиной, В.В. Коробова, К.Э.Штайн, В. Юдина и других содержится характеристика отдельных сторон языка произведений А. Чапыгина, С. Злобина и В.Шукшина. Системному же сопоставительно-стилистическому исследованию все три романа, посвященные одной и той же эпохе, одним и тем же историческим лицам, еще не подвергались. Актуальность диссертационной работы и связана в первую очередь с необходимостью устранить этот пробел в научном осмыслении стилистических особенностей названных произведений, представляющих собой этапные явления в развитии исторического романа советской эпохи и эволюции его стилистики.
Предметом исследования является изменение принципов и средств языковой исторической стилизации в романах А.Чапыгина, С.Злобина,
В.Шукшина о Степане Разине.
Основная цель исследования - выявить и описать наиболее общие лингвостилистические тенденции, характеризующие динамику советского исторического романа о Степане Разине в художественном решении таких важнейших стилистических проблем жанра, как документированность языка, отбор и употребление устаревших языковых средств, отбор и употребление средств живой народной речи.
Для достижения поставленной цели намечено решение следующих задач:

1. Выявить и показать посредством сопоставления художественных текстов с документальными источниками эволюцию документальной лингвоос-новы в романах А. Чапыгина, С. Злобина, В. Шукшина о Степане Разине, показать изменение принципов жанрово-стилистического использования языка документальных источников и, соответственно, изменение степени и характера документированное художественного слова в романах А. Чапыгина, С. Злобина и В. Шукшина.
2. Показать на лексическом материале изменение принципов отбора и жанрово-стилистического использования устаревших языковых средств, в частности, исторической и архаической лексики в романах А. Чапыгина, С. Злобина и В. Шукшина о Степане Разине.
3. Проанализировать изменение принципов отбора и жанровостилистического использования неустаревших средств живой народной речи, в частности, разговорной, просторечной и диалектной лексики.
4. Показать связь эволюционных процессов в области языка советского исторического романа о Степане Разине с идейно-эстетическими условиями, характерными для разных периодов советской эпохи.
Методология и методика исследования обусловлены поставленными целью и задачами. В качестве основного, ведущего в работе используется сопоставительно-стилистический метод. Художественные тексты романов А. Чапыгина, С. Злобина, В. Шукшина сопоставляются и с документальными источниками, и между собой, в результате чего во многих случаях осуществляется многоступенчатый сопоставительно-стилистический анализ. В комплексе с сопоставительным методом используются традиционный описательный и семантико-стилистический методы.
Выборка художественных текстов для сопоставительностилистического анализа осуществлялась из исследуемых романов в первую очередь по их сюжетной идентичности или содержательной близости, т.е. в сопоставительном плане исследована в первую очередь стилистика текстов, посвященных одним и тем же событиям, историческим ситуациям, одним и

весь город крикнул здравицу, и тысячи шапок взлетели над берегом в небо. На городских стенах - толпы стрельцов. - Здорово, стрельцы-астраханцы! -крикнул им Разин. В ответ со стен отдалось «ура» и «слава» [II, 4, с.347].
Конечно, такое изображение встречи разинцев, вернувшихся из похода за «зипунами» и «дуваном», явно напоминает восторженные массовые встречи и приветствия советских солдат, вернувшихся из Берлина после окончания Великой Отечественной войны. Дальше Злобин показывает, как Разин под приветственные возгласы тысяч астраханцев идет по городу к приказной палате для переговоров с Прозоровским: «...Народ встречал Разина ликованьем и приветом, народ кричал ему здравицы, народ его провожал горящими взглядами, жаркіш сердечным словом и всею душой, словно сам богатырь Илья Муромец после битвы с татарами въехал с дружиною в город. - За что почитают его? За что любят?! - размышлял воевода, глядя в окно, как из закоулков выходили новые и новые толпы, кричали Разину: - Здравствуй, честной атаман!
И вдруг какая-то женщина, вырвавшись ив толпы, бросилась на ковер на колени, прямо под ноги атаману: - Сударь Степан Тимофеич! Князюшка мой, атаман! Велел бы боярам-то сына мово отпустить на волю. Ведь год уж как гниет в тюрьме!... - В какой же вине он в тюрьме? - спросил Разин. -А нету на нем никакой вины! Ничегошеньки нету! - Как так? - Что тут дивного, атаман! Сколь народу сидит безвинно! Воеводы лютуют, конец свой чуют, - вмешались голоса из толпы... - Срамно, астраханцы! - громко воскликнул Разин. - Вона вас сколько, а воевода один. Сами уговорили бы добрым обычаем, по-казацки: за хвост да и в Волгу! - Разин неожиданно громко расхохотался, и тысячная толпа вокруг взорвалась хохотом. - За хвост - да и в Волгу! - передавали со смаком из уст в уста. - Воеводу за хвост - да и в Волгу/» [II, 4, с.351-352].
Конечно, сцена с женщиной-просительницей правдоподобна. Но слова «за хвост воеводу да в Волгу» вряд ли уместны перед самой встречей с Прозоровским: воеводе тут же донесли бы. Разинцы в этот период вели себя доста-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.157, запросов: 967