+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Устойчивые сочетания в русских говорах южных районов Красноярского края

  • Автор:

    Бахаева, Татьяна Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    137 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Фразеологизмы в русских говорах южных
районов Красноярского края
Образные основы и ареальные связи
Качества и свойства человека
Действия и поступки человека
Состояние человека
Отвлеченные понятия
Глава 2. Устойчивые сочетания терминологического характера в русских говорах южных районов Красноярского края
Жилье и хозяйственные строения
Трудовые процессы и реалии, связанные с ними
Реалии домашнего хозяйства
Природа
Животный мир
Обычаи, обряды
Заключение 105"
Список использованной литературы
Приложение

Устная диалектная речь является богатым и неисчерпаемым источником изучения исторического прошлого русского народа, его мировоззрения, национального самосознания. Изучение говоров помогает глубже осознать богатство русского языка, в частности при изучении лексики и фразеологии.
Диалектная фразеология в настоящее время исследуется в разных аспектах: изучаются особенности фразеологизации словосочетаний в говорах, вопросы фразеологической синонимии и вариантности, анализируются структурно-грамматические свойства фразеологизмов, определяется компонентный! состав, рассматриваются вопросы фразеологической деривации и т.д.. Опубликованные материалы по диалектной фразеологии показывают, что диалекты располагают значительными запасами фразеологических средств, обладающих характерными особенностями. Свидетельством этого является значительное количество публикаций, раскрывающих специфику диалектной фразеологии, созданы монографии, где в той! или иной степени изучаются ее проблемы (А.И.Фсдоров, Л.А.Ивашко, В.М.Мокиснко, И.А.Подюков). Однако в данной отрасли языкознания еще много неразработанного и неисследованного. Теоретическому исследованию диалектной фразеологии препятствует недостаток фразеологического материала, его фрагментарность в областных словарях.
Настоящая работа представляет собой попытку описания диалектной фразеологии в русских говорах южных районов Красноярского края. В качестве объекта исследования взяты устойчивые сочетания, извлеченные из имеющихся печатных источников, данные рукописного фонда Тувинского научно-исследовательского института языка, литературы и истории, а также записанные автором диссертации во время диалектологической экспедиции в Пий-Хемском районе Республики Тыва (июль, 1994).
Актуальность темы определяется тем, что фразеологический состав русских говоров южных районов Красноярского края еще не был предметом специального изучения. Фразеология говоров этих районов недостаточно отражена в существующих лексикографических источниках. Эти факторы обусловили необходимость выявления фразеологических единиц данного региона и их системного описания.
Объект исследования представляет собой большой интерес по ряду причин. Южные районы Красноярского края, находящиеся в верховьях Енисея, непосредственно граничат с Хакассней и Пий-Хемским районом Республики Тыва, связанным с югом Красноярского края общностью заселения.
В начале восемнадцатого века русское население Сибири размещалось отдельными очагами вдоль основных речных путей в таежной зоне. Основное движение миграционного потока было восточное. На нервом этапе русского заселения Хакасско - Минусинского района ведущую роль играли «томские, кузнецкие, енисейские казаки. В последующие годы приток населения возрос за счет внутренней миграции старожилов ( в основе - ссвернорусов ). Во второй половине века в Хакасско - Минусинском крае приток переселенцев увеличился за счет ссылки. Значительное число среди сосланных занимали помещичьи крестьяне, взятые в зачет рекрутов по указу 1706 года. Места выхода этого контингента населения различны, но несомненно, что значительная часть была из центральных и южных губерний России.» (Словарь русских говоров южных районов Красноярского края, 1988, 8).
В девятнадцатом веке юг Сибири заселялся особенно активно выходцами из южных и центральных губерний России: Воронежская, Курская, Тверская, Тамбовская, Рязанская, Пермская, Вятская. В начале двадцатог о века в период столыпинской реформы (1906 - 1914) переселение в Сибирь было представлено выходцами из центральных и западных губерний. На состав населения Хакасско - Минусинской котловины этот поток переселенцев не оказал значительного влияния. В дальнейшем миграция в этом районе прекратилась, состав населения в известной мере был законсервирован вплоть
І І
«Мама уміїрла, мы малипькис были, и нака я на ноги стала, в людях жыли, в агароди работали, в ініли, мьіли, стирали. Сичас-та чс заббтнца, спицыальнасть фсигда вилучить можна, а ранмны, сели без родителей, дак и жьши в людях, который да старости в людях и жьіли.»(П.-Х.)
«Раиыны бедные дитей аддавали в няньках жыть, за кусок хлеба
І І
рибитепкаф нянчить.» (П.-Х.)
«Яработницей жыла, кожу делала.» (Кур.)
д. ' / I I I , / '
«Мы с агарода мишок прадасм, дахот имеем, жывем, значит, агародам. С агарода жыть или агародам - это, што насадили, продавать на базари.» (П.-Х.)
д. З» I I I /
«У нас пенсия да с хаяиства жывем, че с агарода нрададим, скатнну
1-і . / ' _ / / / і
здаднм, кабанчнкаф держим, аднаво сиое, астальных здаем, вот и денишки есть. Люди батата жывут, зарабатывают, да с хазяйства жывуш, тожы дахот ннмалый.» (П.-Х.)
«На чужую паласу работали, сваиво хазііііства не было.» (Кар.) «Добывали звирей, скупали их, наэтаму и гаварят'"Звирафством

жыли”.» (Ш.)
«Да чс эта за биздомник-та! Ты глиди, фее уш назем разброса'ли, садить гатовы, а этот биздомник и руку ни приложила, фее где бы лясы

тачнть.» (П.-Х.)
ФЕ, входящие в эту подгруппу, обозначают конкретный труд в деревне. Большинство из них является устаревшими: ходить по людям, ходить, жить в людях, работать па чужую полосу. Мотивировка всех оборотов абсолютно прозрачна. Семантическим стержнем в одних случаях является глагол “работать”, в других случаях значение ФЕ мотивирует именной компонент (няня, работница и т.д.)
Состав некоторых ФЕ может варьироваться: ходить по людям, жить в людях. Ср.: новосиб. жить по людях (по работницах), пойти по людях; ходишь по нянькам, жить в няньках, омск. жить в работниках (строках, строку), новосиб. жить по работницах, на чужую полосу работать, прибайк. пойти по чужой стороне, рус. гов. Морд, ходить по чужим постатям, радеть на чужие

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.214, запросов: 967